WWW.PROGRAMMA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Учебные и рабочие программы
 

«АННОТАЦИЯ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ Б1.В.ОД.1 Лингвокультурология (индекс и наименование дисциплины по учебному плану) Направление подготовки/специальность 45.04.02 Лингвистика ...»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Московский государственный лингвистический университет»

Евразийский лингвистический институт в г. Иркутске (филиал)

АННОТАЦИЯ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ

Б1.В.ОД.1 Лингвокультурология

(индекс и наименование дисциплины по учебному плану)

Направление подготовки/специальность 45.04.02 Лингвистика (уровень магистратуры) (код и наименование направления подготовки (специальности)) Направленность (профиль) образовательной программы Языки Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии (наименование) Квалификация - магистр Форма обучения – очная, заочная Иркутск 2015

1. Место и роль дисциплины в структуре образовательной программы Дисциплина «Б1.В.ОД.1 Лингвокультурология» находится в вариативной части блока учебного плана. Приступая к изучению данной дисциплины, студент должен иметь базовые знания по философии, культурологии, истории и методологии науки, семиотике, истории языкознания и лингвистических учений, этнологии стран Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии, теории языков Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии, культуре речевого общения, переводу и межкультурной коммуникации.

Знания и умения, полученные в результате освоения дисциплины «Лингвокультурология», являются необходимыми для изучения следующих дисциплин: перевода и переводоведения, речевого воздействия и межкультурной коммуникации, актуальных проблем теории языков Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии, актуальных проблем восточного языкознания, категоризации этнокультурного опыта средствами языка, актуальных проблем современного переводоведения.

Дисциплина изучается на 1 курсе во 2 семестре.

2. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине, соотнесенных с планируемыми результатами освоения образовательной программы В результате освоения дисциплины обучающийся должен овладеть знаниями, умениями и навыками в целях приобретения следующих компетенций:

Уровень освоения Результаты компетенции освоения Перечень планируемых результатов обучения (например, первый – образовательной по дисциплине базовый или пороговый, программы (в целях формирования названной компетенции) второй – углубленный, (Код и формулировка третий – компетенций)

–  –  –

3. Объем дисциплины в зачетных единицах с указанием количества часов, выделенных на контактную работу обучающихся с преподавателем (по видам учебных занятий) и на самостоятельную работу обучающихся Объём дисциплины (модуля) по видам учебных занятий

3.1. Очная форма обучения

–  –  –

Выполнение заданий с использованием мультимедийных ресурсов (ВЗМР) Работа над учебным материалом, включая выполнение домашних заданий (ДЗ) Промежуточная аттестация

–  –  –

4.1. Содержание разделов (тем) дисциплины Раздел I. Теоретические и исторические основы лингвокультурологии. Язык как феномен культуры Тема 1. Вопрос о смене парадигм в языкознании и статус лингвокультурологии в совмещенном изучении языка, культуры, человека и этноса. Понятие лингвокультуры. Объект, предмет лингвокультурологии, методология, основные методы.

Тема 2. Язык как многовекторное явление.

Язык – мышление – сознание – коммуникация культура – идентичность человека и этноса. Роль языка в формировании национального самосознания. Соотношение понятий «язык» и «народ». Представления о проявлениях этнического характера языка, о формировании чувства родного языка. Принцип культурного релятивизма в совмещенном изучении языка, культуры, социума, человека и межкультурном взаимодействии.

Тема 3. Культура как процесс и результат мыслительной созидательной деятельности человека, опредмеченной в знаках.

Понятие «культуры»: история термина, многообразие подходов к определению. Соотношение понятий «культура» и «традиция».

Понятие о культурном смысле и культурной коннотации. Ведущие структурные компоненты (семиотики) культуры. Универсальное и национальное в культуре.

Ценностные основания культуры.

Тема 4. Язык как феномен культуры (условие, основа и продукт культуры) и проблемы изучения взаимодействия языка и культуры.

Картина мира – концептуальная картина мира – языковая картина мира. Принцип лингвистической относительности.

Национальная специфика языковой картины мира.

Тема 5. Концепт и его виды.

Концептосфера. Связь номинативной плотности участка языковой системы и актуальности вербализуемого концепта. Содержание и структура концепта, полевый принцип организации концепта. Моделирование концепта.

Тема 6. Концепт как категория лингвокультурологии.

Лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы к пониманию концепта. Национальные особенности содержания и структуры концепта. Лингвокультурный концепт, его этнокультурная отмеченность, способность к вербализации культурного смысла, хранению и передаче культурно значимой информации. Ценностный подход к изучению и описанию концептов. Ключевые концепты лингвокультуры.

Раздел II. Лингвокультура как мир смыслов Тема 7. Номинативные единицы языка как носители культурной концептуальной информации. Понятийное ядро и ассоциативный фон. Эквивалентность понятий, безэквивалентная лексика. Культурная обусловленность ассоциативного фона.

Тема 8. Имена собственные и их культурные коннотации.

Имена собственные как лингвистический феномен, особенности и функции в языке. Онимы и апеллятивы, сравнительная характеристика. Взаимодействие онимов и апеллятивов. Роль традиции в количестве, типе и порядке следования имен. Системные отношения в антропонимиконе, типы противопоставлений. Внутренняя форма антропонимов. Способность выполнять репрезентативную функцию и приобретать генерализирующее значение.

Тема 9. Топонимы и их культурные коннотации.

Разряды топонимов, источники происхождения. Роль топонимического субстрата в географических названиях. Степень прозрачности внутренней формы. Типы культурной информации, передаваемой топонимами:

историческая, географическая, идеологическая, социальная.

Тема 10. Национально-культурная семантика фразеологии.

Двуплановость семантики фразеологизма: фразеологический фон. Национально-культурная семантика фразеологического фона.

Тема 11. Базовые категории культуры и их влияние на вербальную коммуникацию.

Концепция «культурной грамматики» Э.Холла: время и пространство как категории культуры;

высококонтекстные и низкоконтекстные культуры; информационные потоки.

Тема 12. Концепция «ментальных программ» и измерения культуры по Г.

Хофстеде.

Влияние категорий культуры на процесс коммуникации.

Раздел III. Этническая ментальность и её экспоненты в лингвокультуре Тема 13. Понятия «ментальность» и «менталитет»: история терминов, многообразие подходов к определению, соотношение понятий. Отражение проблематики менталитета в философии, психологии, фольклористике, истории. Аспекты изучения менталитета народа и его актуальность. Трудности в исследовании менталитета. Культурологическая дифференциация менталитета.

Тема 14. Символ и стереотип как явление культуры.

Понятия «символ», «стереотип», «эталон», их соотношение. Роль и значение языкового символа в культуре этноса. Теория Э.Кассирера о способности людей производить символы как основного условия становления человека.

Основные свойства символа: образность, многозначность, мотивированность. Функции символа в культуре: познавательная, адаптивно-регулятивная, идентификационно-интегративная, информационно-коммуникативная, функция социализации, хранения и передачи социокультурной информации. Мифологема. Идеологема.

Тема 15. Символ и ритуал.

Понятие ритуала как древнейшей культурной семиотики и его компонентов: концептуальное мифологическое ядро, сценарий реализации и его символизация. Значимость ритуала в национальной культуре.

Тема 16. Феномен стереотипа в национальной культуре. Классификация стереотипов:

автостереотипы и гетеростереотипы, этнические и культурные стереотипы. Стереотип и эталон.

Основные характеристики и функции стереотипов: когнитивная, прескриптивная, предиктивная, ориентирующая, хранения групповой идеологии. Стереотипы поведения и стереотипы-представления. Когнитивные модели стереотипов-образов и стереотипов-ситуаций.

Обусловленность атрибутов и векторов ассоциаций национальной культурой.

Функционирование стереотипов в качестве канонов и эталонов. Стереотип в контексте социального и речевого взаимодействия. Стереотипы речевого поведения как социальносанкционированная модель в ситуации общения и речевые конвенции.

Тема 17. Символ и архетип.

Архетип и его основные черты. Основные положения теории К.Г.Юнга о структуре психики человека и «коллективном бессознательном». Базовые архетипы, выделенные К.Юнгом. Архетипические мотивы в мифологии, фольклоре, литературе, искусстве, предрассудках и верованиях. Символ как воплощение архетипа.

Тема 18. Прецедентные феномены как ядерные элементы национальной когнитивной базы.

Группы прецедентных феноменов: прецедентные имена, прецедентные высказывания, прецедентные тексты и прецедентные ситуации. Основные характеристики прецедентных феноменов: надиндивидуальность, наличие инварианта восприятия, актуальность, возобновляемость, способность функционировать как свернутые метафоры и эталоны, оценочность. Типология прецедентных феноменов: универсально-прецедентные, национальнопрецедентные, социумно-прецедентные феномены. Подвижность границ между типами когнитивных культурных пространств. Национальные инварианты восприятия универсальнопрецедентных имен. Взаимодействие культур в сфере прецедентных феноменов.

–  –  –

Раздел IV. Лингвокультурологический подход к изучению взаимодействия языков и культур Дальнего Востока и Юго-Восточной Азии Тема 1. Гипотеза Сепира – Уорфа.

Тема 2. Лингвистические идеи А.

А. Потебни. Понятие о внутренней форме слова Тема 3. Имена собственные как составная часть языковой коммуникативной системы.

Особенности имен собственных как знаков изучаемой лингвокультуры.

Тема 4. Топонимы как составная часть языковой коммуникативной системы.

Особенности топонимов как знаков изучаемой лингвокультуры.

Тема 5. Ключевые концепты изучаемой лингвокультуры и их ценностное содержание.

Тема 6. Архетипы изучаемой лингвокультуры.

Тема 6. Значимость ритуала в изучаемой лингвокультуре.

Тема 7. Характеристики изучаемой лингвокультуры с точки зрения культурных категорий-измерений и «ментальных программ» носителей лингвокультуры.

Тема 8. Прецедентные феномены изучаемой лингвокультуры.

Тема 9. Национально-культурные символы изучаемой лингвокультуры.

Тема 10. Паремиология как ценностный фонд изучаемой лингвокультуры.

Тема 11. Возможность диссонанса в межкультурной коммуникации: сущность и лингвокультурологический подход к объяснению.

4.3. Содержание дисциплины, структурированное по темам (разделам) с указанием отведенного на них количества часов и видов учебных занятий 4.3.1 Очная форма обучения

–  –  –

+ + +

–  –  –

5 6 8

–  –  –

(Перечень компетенций с указанием этапов их формирования; описание показателей и критериев оценивания компетенций на различных этапах их формирования, описание шкал оценивания; типовые контрольные задания или иные материалы, необходимые для оценки знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности, характеризующих этапы формирования компетенций в процессе освоения образовательной программы; методические материалы, определяющие процедуры оценивания знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности, характеризующих этапы формирования компетенций)

–  –  –

1. Почему лингвокультурологию следует отнести к новым направлениям гуманитарного знания в связи со становлением антропоцентризма в науке о языке?

Раскройте понятие лингвокультуры как объекта лингвокультурологии;

междисциплинарные связи и методологию дисциплины. На решение каких проблем направлена лингвокультурология?

2. Можно ли считать семиотический подход общим в методологии изучения языка и культуры?

3. Через какие базовые соотношения определяется язык в современной антропоцентрической когнитивно-коммуникативной парадигме? Каков статус понятия значимости, ценности в эволюции культуры и формировании картины мира?

4. Раскройте положения гипотезы Сепира-Уорфа и принципа лингвистической относительности в изучении языка и культуры.

5. Каково соотношение между концептуальной и языковой картинами мира?

6. В чем состоит принцип культурного релятивизма в коммуникации?

7. Какова методика анализа для определения характера лексемы с точки зрения национально-культурной семантики принята в лингвострановедении? В чем разница между межъязыковой и безэквивалентной лексемой? Что составляет лексический коннотативный фон языкового знака? В чём его значимость?

8. Приведите базовые дефиниции терминов, составляющих понятийнотерминологический аппарат лингвокультурологии: лингвокультура, концепт, концептосфера, картина мира, символ, ментальность, ритуал, стереотип, архетип, ценность.

9. Охарактеризуйте изучаемую лингвокультуру с точки зрения «грамматики» культуры и «измерений» культуры.

10. Назовите основные свойства символа и его функции.

11. Дайте определение и раскройте типологию прецедентных феноменов.

5.3. Методические материалы, определяющие процедуры оценивания знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности, характеризующих этапы формирования результатов

–  –  –

а) основная:

1. Готлиб, О. М. Китай. Лингвострановедение : географическое положение, биологические ресурсы, административное деление, нации и языки, государственное устройство, флаг, герб и гимн, столица Китая - Пекин, китайские иероглифы : учеб. пособие - М. : Восточная книга, 2011.

–  –  –

биологические ресурсы, администратративное деление, нации и языки, государственное устройство, флаг, герб и гимн, столица Китая - Пекин, китайские иероглифы : учеб. пособие - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Восточная книга, 2012

б) дополнительная:

1. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание: пер. с англ. – М.: Русские словари, 1996.

2. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Язык и культура: методическое руководство. – М.: Русский язык, 1990.

3. Воркачёв С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. – 2001. - №1. – С.64-72

4. Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. – М.: Гнозис,

2003. Гкмбольдт В. фон. Избр.труды по языкознанию. – М.: Прогресс, 1984.

5. Демьянков В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и научном языке //Вопросы филологии. – 2001. - №1. – С. 35-47

6. Иная ментальность /В.И.Карасик, О.Г.Прохвачева, Я.В. Зубкова, Э.В.

Грабарова. – М.: Гнозис, 2005

7. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. – Волгоград:

Перемена, 2002.

8. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. – М.: ЧеРо, 2003

9. Кубрякова Е.С. Концепт //Краткий словарь когнитивных терминов. – М.: Изд-во МГУ им. М.В.Ломоносова, 1997

10. Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию: учебное пособие. – М.: Гнозис, 2007.

11. Лихачёв Д.С. Концептосфера русского языка //Русская словесность. От теории словесности к структуре текста: Антология. – М.: Academia, 1997

12. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера история. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1999.

13. Лю Цзюань. Концепт «путешествие» в китайской и русской лингвокультурах:

автореф. дисс. … канд. филол.наук. – Волгоград, 2004.

14. Маслова В.А. Лингвокультурология: учебное пособие для вузов. – М.:

ACADEMIA, 2001.

15. Тен Ю.П. Культурология и межкультурная коммуникация: учебник. – Ростов н/Д: Феникс, 2007.

16. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. – М.: Прогресс;

Универс, 1993

17. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. – М.: Academia, 2000.

18. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.

6. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет", необходимых для освоения дисциплины

1. ЭБС «КнигаФонд» -www.knigafund.ru

2. ЭБС «Руконт» - www.rucont.ru

3. Российские научные журналы – www.ebiblioteka.ru –

4. Архив научных журналов по гуманитарным и социальным дисциплинам издательства Oxford 12 university Press – http://www.oxfordjournals.org

5. Архив научных журналов по лингвистике на английском языке- www.jstor.org

6. Архив научных журналов по гуманитарным и социальным дисциплинам издательства Cambridge University Press – http: //journals.cambridge.org

7. Архив научных журналов по гуманитарным и социальным дисциплинам издательства Sage – http://online.sagepub.com

7. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

7.1. Методические указания для студентов общего характера Для успешного овладения курсом необходима систематическая работа, связанная с чтением литературы теоретического плана, словарями, самостоятельным поиском дополнительной информации, выполнением комплекса заданий СР. Самостоятельная работа - важнейшая задача студента, что особенно значимо для заочной формы обучения.

Необходимо выполнять задания СР тщательно и полно. Следует всячески развивать свою профессиональную эрудицию, а также расширять общий кругозор, быть в курсе актуальных событий, овладевать отечественным и международным опытом в сфере лингвокультурологии. Необходимо уметь объективно оценивать надежность каждого источника и целесообразность обращения к нему в каждом конкретном случае. Нужно быть готовым мотивировать свои профессиональные решения ссылками на уместные источники;

Следует учиться правильно и систематически работать с электронными словарями, Интернет-источниками, энциклопедиями. Необходимо заранее ознакомиться со списком рекомендуемой литературы, получить ее в личное пользование, либо уточнить место ее нахождения; уяснить задания для СР. При изучении тем программы, подготовки к семинарским занятиям внимательно изучите работы списка рекомендованной литературы;

подготовьте краткий план аргументативного ответа на пункты обсуждаемой темы; уясните определения ключевых терминов, в частности, при помощи справочной литературы.

7.2. Методические указания по подготовке к мероприятиям текущего контроля и промежуточной аттестации Для успешного прохождения рубежного контроля и допуска к промежуточному контролю необходимо качественно выполнять домашние задания, задания СРС и представлять аргументированные ответы на контрольные вопросы по теме семинара.

Вести систематическую работу по выполнению плана разработки и презентации творческого проекта в сфере лингвокультурологии.

Перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной работы 7.3.

обучающихся по дисциплине Помимо рекомендованной основной и дополнительной литературы, в процессе самостоятельной работы студенты могут пользоваться следующими методическими материалами:

1. Лингвокультурология / Электронный ресурс на портале www.belca.ru // составитель Е.Ф.Серебренникова.

9. Перечень информационных технологий, используемых при осуществлении образовательного процесса по дисциплине В процессе лекционных и семинарских занятий используется следующее программное обеспечение:

- программы, обеспечивающие доступ в сеть Интернет «Google chrome»;

- программы, демонстрации видео материалов ( проигрыватель «Windows Media Player»);

- программа электронной презентации презентации проекта (Microsoft Power point).

10. Описание материально-технической базы, необходимой для осуществления образовательного процесса по дисциплине Учебная аудитория, позволяющая использование современных аудио-и видеотехнологий обучения. Для самостоятельного освоения студентами материала функционирует библиотека и читальные залы, в которых обеспечивается доступ к печатным и электронным версиям научных изданий, нормативно-методических документов и справочников. Создан фонд контрольноизмерительных материалов, учебно-методических пособий, в том числе в виде электронного ресурса на дистанционном портале BELCA.




Похожие работы:

«Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования Московский городской университет управления Правительства Москвы Факультет управления персоналом и социально-культурных коммуникаций Кафедра управления социально-культурным развитием УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной работе _ Демидов И.Ф. «_»_ 2012 г. Рабочая программа учебной дисциплины «Национальная культура Москвы» для студентов направления бакалавриата 071800.62 «Социально-культурная деятельность очной...»

«МИНИСТЕРСТВО СПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ЧАЙКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ (ФГБОУ ВПО ЧГИФК) УТВЕРЖДЕН решением Ученого совета ФГБОУ ВПО ЧГИФК ОТЧЕТ О САМООБСЛЕДОВАНИИ Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования Чайковский государственный институт физической культуры по состоянию на 01 апреля 2015 года...»

«Утверждены на заседании центральной предметно-методической комиссии по физической культуре (протокол № 3 от 29.10.2014 г.) ТРЕБОВАНИЯ К ПРОВЕДЕНИЮ РЕГИОНАЛЬНОГО ЭТАПА ВСЕРОССИЙСКОЙ ОЛИМПИАДЫ ШКОЛЬНИКОВ ПО ПРЕДМЕТУ «ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА» ДЛЯ ОРГАНИЗАТОРОВ И ЧЛЕНОВ ЖЮРИ Порядок проведения соревновательных туров Региональный этап является отборочным этапом Всероссийской олимпиады школьников по предмету «Физическая культура». На данном этапе в олимпиаде принимают участие учащиеся 9-11-х классов...»

«ГКУК «ПЕНЗЕНСКАЯ ОБЛАСТНАЯ БИБЛИОТЕКА ДЛЯ ДЕТЕЙ И ЮНОШЕСТВА» ТЕКСТОВЫЙ ОТЧЕТ О РАБОТЕ ЗА 2014 год. В 2014 году для Пензенской областной библиотеки для детей и юношества были определены следующие приоритеты: Год культуры, 200-летие со дня рождения великого русского поэта М.Ю.Лермонтова и 75-летие образования Пензенской области. При осуществлении своей деятельности библиотека активно взаимодействовала с местными органами управления и власти: Правительством и Законодательным собранием Пензенской...»

«ПРОЕКТ УТВЕРЖДЕНА постановлением Правительства Российской Федерации от №_ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА «Доступная среда» на 2011-2015 годы ПАСПОРТ Государственной программы «Доступная среда» на 2011-2015 гг. Наименование Программы Государственная программа «Доступная среда» Дата принятия решения Поручение Президента Российской Федерации о разработке Программы от 15.11.2009 г. №Пр-3035 и поручение (наименование и номер Правительства Российской Федерации соответствующего от 18.11.2009 г....»

«Министерство культуры, по делам национальностей, информационной политики и архивного дела Чувашской Республики Национальная библиотека Чувашской Республики Отдел отраслевой литературы Сектор аграрной и экологической литературы Инновационные технологии в АПК Автоматизация и информационные технологии в АПК Библиографический список литературы Вып. 13 Чебоксары ББК 40.70я1 А 22 Редакционный совет: Андрюшкина М. В. Аверкиева А. В. Егорова Н. Т. Николаева Т. А. Федотова Е. Н. Автоматизация и...»

«М инистерство культуры Российской Федерации Ф едеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫ Й УНИВЕРСИТЕТ КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ» УТВЕРЖДАЮ Рабочая программа учебной дисциплины «Экономика предприятия туризма» Направление подготовки/специальность: 43.03.02 «Туризм» (100400.62 «Туризм») Квалификация (степень): бакалавр Форма обучения: очная Выпускающая кафедра: управления экономическими и социальными процессами Институт...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» в г. Прокопьевске (ПФ КемГУ) Рабочая программа дисциплины НАУЧНО-МЕТОДИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ Наименование дисциплины Направление подготовки 49.03.01 Физическая культура (шифр, название направления) Направленность (профиль) подготовки «Спортивно-оздоровительные технологии» Квалификация...»

«УТВЕРЖДАЮ Заместитель Министра образования Республики Беларусь _В.В.Якжик 14 августа 2012 г. ОБ ОРГАНИЗАЦИИ В 2012/2013 УЧЕБНОМ ГОДУ ФИЗИЧЕСКОГО ВОСПИТАНИЯ СТУДЕНТОВ, КУРСАНТОВ, СЛУШАТЕЛЕЙ УЧРЕЖДЕНИЙ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ (инструктивно-методическое письмо) Физическое воспитание студентов, курсантов, слушателей (далее – обучающиеся) учреждений высшего образования (далее – УВО) в новом учебном году направлено на формирование культуры здорового образа жизни, мотивацию к физическому...»

«ПРОГРАММА ЛЕТНЯЯ ШКОЛА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА «МЕЖДУНАРОДНАЯ ЗАЩИТА ЭКОНОМИЧЕСКИХ, СОЦИАЛЬНЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ПРАВ» 2226 ИЮНЯ 2015 ГОДА Казань График основных мероприятий Летней школы Основные мероприятия школы 20.06.2015 Дни 28.06.2015 Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Сб Вс Заезд участников Торжественное открытие Летней школы и лекции почетных гостей Научно-практический круглый стол Методическое обеспечение подготовки кадров в области защиты прав человека Модуль 1 Защита экономических, социальных и культурных...»







 
2016 www.programma.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Учебные, рабочие программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.