WWW.PROGRAMMA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Учебные и рабочие программы
 

Pages:     | 1 |   ...   | 18 | 19 || 21 | 22 |   ...   | 30 |

««NON-MATERIAL CULTURAL HERITAGE OF THE TURKIC PEOPLE AS OBJECT OF PRESERVATION» Materials of the international scientific and practical conference «KORUNAN NESNE OLARAK TRK HALKLARININ ...»

-- [ Страница 20 ] --

Центральное место в свадебной обрядности отводится религиозному обряду бракосочетания никах. Его важное семантическое значение подчеркивается «с одной стороны, признанием в глазах социума легитимности обряда (брака), а с другой – закреплением нового социального статуса»5.

Как правило, никах проводят в период между двумя свадебными блоками, в доме невесты. По сведениям казанского этнографа Ф.Л. Шарифуллиной, в этом плане астраханские татары близки «с татарамимишарями Сосновоборского и, частично, Кузнецкого районов Пензенской области, касимовскими татарами, карачаевцами, степными ногайцами и некоторыми группами таджиков и узбеков»6. На мусульманский обряд бракосочетания собираются избранные родственники обеих сторон. По традиции мать жениха привозит с собой невесте предметы, имеющие сакральное значение: расческу никах тарагы и шаль никах яулыгы.

Расческой невеста расчесывает волосы, шалью покрывает голову.

С обрядом бракосочетания связана традиция исполнительства на саратовской гармонике саз. Наигрыши «Никах сазы», «Никах елау», «дублируют» плач невесты. «Когда играли мелодию никаха, если даже не захочешь, все равно заплачешь» – пишет казанский этнолингвист Ф.С.

Баязитова7. В данном случае музыке, как вокальной, так и инструментальной, отводится одна из центральных ролей: не только как сопровождению обряда, но и как участнику действа, сопереживающему и производящему эффект эмоциональной разрядки.

С проведением обряда мусульманского бракосочетания, связано и воплощение обрядов включения: увоза приданого, пира на стороне жениха. Так, увозу приданого всегда уделялось особое внимание, как действу, символизирующему первую непосредственно переходную ситуацию из дома невесты в дом жениха. У дома жениха наряжали лошадей: на гриву повязывали яркие ленты, вешали колокольчики, голени лошадей обматывали белыми лентами. Готовили и украшали повозки, на которые усаживались свахи яучелар. Под танцевальные наигрыши инструментального трио (скрипка, саратовская гармоника, кабал), процессия с шумным весельем направлялась в дом невесты. В дверях дома возникают шутки: «Узкие двери – не входит мебель». В этом случае двери, как и порог дома, олицетворяют символ перехода из одного социального статуса в другой. В доме две свахи, со стороны жениха и невесты, бросали по подушке: в зависимости от того, кто из них сядет быстрее на подушку, гадали о роли мужа и жены в создающейся семье.

В день увоза приданого юртовские татары проводили обряд так туй, включающий церемонии «девичьей бани», (имеющую параллели у татар-мишарей, касимовских татар)8, и укладывания жениха и невесты одетыми на кровать. Таким образом, обряды перехода из одного статуса в другой, первых символических единений, (включая обряд никах), проводят именно в социуме невесты.

Свадебные обряды на стороне жениха, как и на стороне невесты, включали два этапа: женскую свадьбу хатыннар туе с обрядом «открытия лица» бит кюрем и вечернюю, парную парлы. Современная обрядность сопровождается выкупом, которого требуют односельчане, загораживая проезд поезда жениха к дому невесты. Таким образом обыгрывается очередная семантическая ситуация перехода из социума невесты в социум жениха.

«Женская свадьба» хатыннар туе начиналась с включающего в социум мужа обряда «вставания на платок» баянды бастыру. Молодых встречала мать жениха. Приглашая их встать на постеленный платок, она подавала из пиалы по три глотка шербета жениху и невесте. Пригубление шербета из одной пиалы содержит знаковую функцию единения молодых.

Молоко имеет белый цвет и трактуется самими этнофорами как символ светлой, радостной жизни. Кроме того, молоко – один из основных продуктов кочевой скотоводческой культуры – символизирует достаток и благополучие. При совершении данного обряда у юртовских татар будущая свекровь слегка наступала на ногу невестки в знак ее подчиненной роли супругу.

Торжества на стороне жениха представляют собой зеркальное отражение обрядов, прошедших на стороне невесты. Хозяева и гости меняются функциями: теперь в обязанности родни жениха входит потчевание поезжан со стороны невесты. При этом они помогают себе шуточными песнями такмаками на типовые «уличные» напевы урам-кий в сопровождении саратовской гармоники; поют лирические песни с любовной тематикой, исполняют музыкальные свадебные пожелания.

К одним из ключевых моментов обрядов включения относится обряд «открытия лица» бит курем. В его функции входит знакомство невесты с родней, то есть с социумом жениха.

Сестра жениха жингэ выводила невесту, и вместе с ней обходила всех женщин, подавая каждой из них обе руки. Мать невесты дарила своей сватье кодагый четки таспих. Свекровь, в свою очередь, зажигала в лампе огонь, символизирующий свет и мир, «культ домашнего очага»9. Огонь во втором свадебном блоке фигурирует и в качестве очистительной магии, когда через костер должна была либо проехать свадебная повозка, либо перепрыгнуть жених. Обряд очищения огнем, восходящий к ранним формам религии, имеет аналоги в свадебной культуре сибирских татар.

Перемещению невесты в другую семью способствовал обряд аш баяндысы. Сваха входила в шатер с платком баянды, на который вставали молодые при входе в дом. Женщины осыпали его монетами, стараясь при этом дотронуться до платка с восклицаниями «Безнен балаларга да насыйп булсын». («И нашим детям пусть Аллах дарует»). К обрядам приобщения относится обряд показа приданого бирнэ. Его проносили по шатру, осыпая мелкими монетами со словами: «хаерле булсын». Обряд сопровождался шумным весельем, шутливыми драками, осыпанием монет и их сбором. В это же время одна из женщин со стороны жениха обходила по шатру всех присутствующих, собирая на поднос деньги за девичью честь.

Драматургическая функция песенных и инструментальных жанров в свадебной традиции многопланова: песни выполняют объединяющую роль. Музыкальный фольклор звучит в узловых, в том числе и переходных моментах (плачи и причеты при уходе невесты из родного дома, инструментальные наигрыши Никах сазы). На его фоне совершаются обряды межродового единения (такмаки, песни пожелания на кияувсый туй и зур туй).

Для жанров свадебного фольклора характерны коллективное исполнение (величальные песни, шуточные такмаки, песни-пожелания) и сольное, в сопровождении музыкального инструмента – саратовской гармоники саза (свадебные плачи невесты и ее матери, прощальные песни матери невесты).

Современная фольклорная ситуация показывает, что наиболее жизнестойкими являются свадебные приуроченные наигрыши, бытующие в исполнительской традиции юртовских татар и ногайцев-карагашей под общими названиями и обладающие едиными стилевыми признаками.

К обрядам второго дня, подкрепляющим новый статус невесты, относится обряд «чая невестки» килен чай, на котором она поила чаем и угощала присланными из отчего дома мясными кайнарами пэрэмэчэ новую родню. К послесвадебным обрядам относятся действия, направленные на укрепление новых родственных связей и утверждение молодоженов в их новом социальном статусе. Так, родители невестки приглашали к себе молодоженов. Еще через неделю родители мужа так же делали ответный вызов.

Таким образом, общесмысловыми функциями наделены наиболее значимые ритуалы, символизирующие счастливую жизнь молодоженов, достаток, плодородие в новой семье. Важными обрядами в традиции остаются обряды перехода в новой статус, социализирующие, объединения (жениха с невестой, внутри своего рода, а так же межродовой – родственников двух сторон), приобщения и включения в новую семью и, шире – в новый род, мусульманское бракосочетание никах, сакральные, связанные с числовой (цифра «девять» до принятия ислама считалась семантически значимой, тогда как с распространением мусульманской религии утвердилась цифра «семь») и цветовой (преимущество белого цвета) символикой, знаковостью определенных предметов.

Сопоставление традиционных и современных вариантов свадебных комплексов дает нам возможность проследить качество связей в конкретно проявляющихся обрядовых формах. Важно, что в качестве общеобязательных в активной традиции сохраняются семантически наиболее значимые обряды: сватовство, обряды, связанные с приглашением на свадьбу, дарообменом, мусульманским бракосочетанием, «открытием лица».

Геннеп А. Обряды перехода. Систематическое изучение обрядов / пер. с франц.

Ю.В. Ивановой, Л.В. Покровской. М.: Вост. лит., 2002. С. 173.

Гмелин С.Г. Путешествие по России для исследования трех царств природы. Ч. II.

Путешествие от Черкасска до Астрахани и пребывание в сём городе: с начала августа 1769 года по пятое июня 1770 года. СПб.: Тип. Императорской Академии наук, 1777. С. 185.

Керейтов Р.Х. Статус старшего в ногайской семье // Мужчина в традиционной культуре народов Поволжья: Материалы междунар. науч.-практич. конф. / отв. ред. Е.М. Шишкина. Астрахань: Волга, 2003. С.12.

4 Гмелин С.Г. Путешествие по России для исследования трех царств природы. Ч. II.

Путешествие от Черкасска до Астрахани и пребывание в сём городе: с начала августа 1769 года по пятое июня 1770 года. СПб.: Тип. Императорской Академии наук, 1777. С. 185, 187.

Ерназаров Ж.Т. Семейная обрядность казахов: символ и ритуал. Алматы: ЗКО Центр истории и археологии, 2003. С. 57.

Шарифуллина Ф.Л. Традиционная свадьба астраханских татар // Астраханские татары: сб. статей. Казань: ИЯЛИ КНЦ РАН, 1992. С. 81 Баязитова Ф.С. Традиционные обряды астраханских татар на фоне диалектного языка // Астраханские татары: сб. статей. / ред. Д.М. Исхаков и др. Казань: ИЯЛИ КНЦ РАН,

1992. С. 18.

Мусина Р.Н. Дети в татарской сельской семье // Историческая этнография татарского народа / отв. ред. С.В. Суслова, ред. Р.К. Уразманова. Казань: ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова КФАН СССР, 1990. С. 161.

Лобачева Н.П. Различные обрядовые комплексы в свадебном церемониале народов Средней Азии и Казахстана // Домусульманские верования и обряды в Средней Азии. М., Наука, 1975. С. 310.

Summary. The article reveals the dialectic peculiarities of the wedding musical-ethnographic complex of the Yurt Tatars; develops some theses: the wedding folklore in the Yurt Tatar wedding tradition is the focus of vocal and instrumental timed genres,and also non-timed but perceived and settled in the Yurt tradition genres as ritual ones. All the functions of communication (combining, commenting, accompanying) are realized in the wedding folkloreethnographic complex.

Золотное шитье волго-уральских татар Л.Ф. Фасхутдинова (ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова, Казань) Золотное шитье (шитье золотом, золотная вышивка) волгоуральских татар – укалап чигелеш, яркое, самобытное древнее искусство, представляющее большой научный интерес. В древности применялись нити из волоченного золота и серебра – ука (в практике русского шитья – бить, в бухарском шитье – сим), канитель – золотая, серебряная, позолоченная или из электрума (сплава золота и серебра). Позднее стали применять мишурные нити в виде металлической проволоки, плотно навитой на бумажную или нитяную основу. К XIX в. настоящие золотые и серебряные нити встречались редко, их почти повсеместно сменила мишура – позолоченная или посеребренная медь. Ткани, нити и другие материалы в основном были привозными. Однако, история формирования и развития этого вида искусства у татар не получили до сих пор освещения в литературе. Для изучения доступна вышивка начиная с конца XVIII в., хотя сохранились и относительно ранние экземпляры, датированные учеными XVI – XVII вв. Одним из них является золотошвейное покрывало XVI – XVII вв. из коллекции Национального музея РТ. К сожалению, это единичные памятники, по которым трудно делать выводы.

Татары украшали золотной вышивкой детали одежды, головные уборы, обувь, предметы религиозного культа и убранства дома. Казанское золотное шитье, являясь частью городской культуры, выглядит более утонченным и изысканным на фоне вышивок других этнотерриториальных групп татар, в основном создававшихся в деревенской среде. Надо отметить, что золотное шитье казанских татар было более подвержено влияниям, как восточных культур, так и европейской моды. Отчасти и поэтому вышивка и орнамент казанских татар сохранили меньше архаики, чем у других региональных групп этноса.

Торговые связи Волжской Булгарии, а позже Казанского ханства с Ираном, Китаем, Турцией и другими азиатскими странами не прекращались на протяжении веков. Восточные ткани завозились в Казань и в период Казанского ханства и после присоединения края к России. В XVIII в.

торговля России со странами Средней Азии была монополизирована татарскими купцами1. Широкие торговые связи татарского купечества со Средней Азией, Персией, Турцией, и другими восточными странами способствовали наплыву в край бумажных, шелковых и полушелковых восточных тканей.

Для изготовления одежды, в том числе украшавшейся золотной вышивкой, состоятельные татары применяли богатые восточные ткани: бархат (турецкий, китайский и персидский) самый разнообразный по качеству, на хлопковой и шелковой основе; шелковые ткани (камка китайская, персидский атлас, адрас, тафта, парча, алтабас), тонкие хлопчатобумажные ткани бязь, мадаполам и другие. Параллельно с восточными, но в меньшем количестве, использовались и западноевропейские ткани, особенно сукно. Позднее, с появлением в России ткацкого производства, дорогие привозные ткани были заменены материалами российской мануфактуры2.

Технические приемы и инструментарий в золотошвейном деле волго-уральских татар аналогичны классическому как восточному, так и европейскому золотному шитью.

Основной принцип шитья золотом – гладь вприкреп. Волоченная золотая нить (мишурная нить, либо канитель) пришивались к поверхности ткани хлопковой или шелковой нитью прикрепа таким образом, что драгоценная нить не продергивалась через ткань, а лишь крепилась на ее лицевой стороне. Этот способ позволял экономить золото, и не повреждать хрупкую золотую нить. Многообразие технических приемов создавалось за счет десятков способов прикрепа. Значительное разнообразие в шитье золотом достигалось за счет той или иной фактуры, выпуклости узоров, либо плоской поверхности – так называемый литой шов (шов вприкреп по твердой основе – картону, бумаге или коже, золотная нить плотными рядами крепится поверх трафарета, создавая впечатление гладкой металлической «литой» поверхности, как золотая пластина). Узоры вырезались из картона, бумаги или кожи, поверх которых выкладывалась золотная нить или канитель. При вышивке канителью поверх картонного трафарета дополнительно крепилась вата и рельеф узора становился еще выше. В казанско-татарском шитье был популярен также тамбурный шов золотными нитями. В этом случае вышивка исполнялась тонким крючком, когда петли тамбурной строчки, нанизывались одна на другую, захватывая ткань. Такая вышивка выполнялась по тонкой ткани – шелк, мадаполам, тафта, атлас и т. д.

Орнамент в вышивке волго-уральских татар в целом можно охарактеризовать как самобытное явление, нашедшее свое место между культурными традициями Азии и Европы. Это проявляется в подборе элементов растительного и цветочного орнамента их своеобразной стилизации, а также в особой цветовой гамме используемых материалов.

В татарском золотном шитье преобладает цветочно-растительный орнамент, с незначительными элементами зооморфного орнамента, реже встречаются геометрические или геометризированные растительные узоры. В орнаментальном арсенале татарского золотного шитья большое место занимает комплекс общетюркских мотивов: тюльпан (лал), трилистник, побеги с остроконечными листьями (яфрак), волнообразные и спиралевидные побеги, ростки. Это наиболее устойчивые мотивы «степного орнамента», и, наряду с зооморфными изображениями, видимо, одни из древнейших. Кроме того, очень интересны для изучения, сохранившиеся языческие солярные знаки и другие архаические символы, которые часто встречаются в декорировании мужских головных уборов казанских татар.

Орнамент в золотном шитье казанских татар складывался веками, в нем присутствует большой пласт, унаследованный от булгарской культурной традиции. Это множество геометризированных элементов – спирали, Sобразные фигуры, витые «веревочные» и волнообразные бордюры; а также растительно-цветочный комплекс – пальметты, вариации лотоса, трилистника, волнистые побеги, ростки вьющихся растений.

Комплекс орнаментальных мотивов времен Золотой Орды, обогащенный заимствованиями из искусства Ирана, Китая, Аравии характеризуется сложными эклектичными растительно-цветочными и зооморфными элементами (драконы, грифоны, другие фантастические животные).

Наиболее поздние влияния (вторая половина XIX– начало XX вв.) на орнамент волго-уральских татар прослеживаются из турецкого, крымского, русского золотошвейного и других видов искусства. Хотя нельзя не заметить, что эти влияния существовали и на более ранних этапах. Выражается такое воздействие в появлении в арсенале вышитых узоров новых мотивов – «турецкого огурца», цветов гвоздики, плодов граната, ириса, своеобразно стилизованных цветочных букетов и др.

Золотное шитье татар представляется наиболее интересным и стилистически оформленным на головных уборах. Головной убор в костюмном комплексе казанских татар занимает особое место: во-первых, это наиболее украшаемая составляющая костюмного ансамбля, во-вторых, это самый устойчивый его элемент, в-третьих, это показатель половозрастного и социального статуса человека.

Головные уборы казанских татарок делились на девичьи и женские.

Возрастная дифференциация особенно характерна для раннего периода.

Большинство женских и девичьих головных уборов (волосники, покрывала, шапки) украшались золотным шитьем. Девичьи головные уборы кттжи, такыя часто украшались золотной вышивкой. Они представляли собой шапочку цилиндрической формы с низким бортиком. На рубеже XIX и XX вв. большое распространение получили аналогичные девичьи шапочки с вышивкой мелким натуральным или искусственным жемчугом, а также белым перламутровым бисером «под жемчуг». Относительно ранние бархатные калфаки (первая пол. XIX в.) вышивались золотными нитями в технике глади вприкреп (литым швом). Казанские калфачки из бархата второй половины XIX в., украшенные золотной вышивкой – пожалуй, самые изысканные по стилизации и качеству вышивки среди головных уборов татар. Вышивка выполнялась позолоченной или серебряной канителью, декорировалась трунцалом, бляшками и блестками. Позднее, к концу XIX в., калфаки постепенно уменьшаются в размере и становятся такими маленькими, что их уже просто крепили на волосах как украшение. К этому времени калфачки трансформировались в декоративное дополнение к прическе казанских татарок и оставались единственным элементом национального костюма, притом, что покрой платья практически полностью европеизировался.

Мужские головные уборы казанских татар – тюбетейки-такья, каляпуши – шились из бархата, велюра, парчи, шелка и также богато украшались золотной вышивкой. На относительно ранних мужских головных уборах казанских татар (начало–сер.XIX в.) по форме напоминающих подшлемник, вышивка выполнена золотными нитями в технике тамбура по хлопковой или шелковой ткани. Орнамент сплошной ажурной сеткой покрывает поверхность убора так, что основной ткани практически не видно. Скроены эти тюбетейки из четырех клиньев и околыша, форма полусферическая. В XIX в. среде казанских татар бытовала еще одна разновидность тюбетеек, в декорировании которых сочетается несколько видов шитья золотом: литой шов, шитье канителью, сплошное шитье блестками.

С середины XIX в., по-видимому, под турецким влиянием, появляется еще один вид мужских головных уборов казанских татар – бархатные тюбетейки фэс в форме усеченного конуса.

Зажиточные казанские татары носили обувь, украшенную золотным шитьем. Шили такую обувь из кожи или бархата. Широко известная казанская обувь в технике кожаной мозаики иногда дополнительно украшалась и золотным шитьем. Бархатные туфли вышивались канителью или золотными и мишурными нитями.

Наряду с вышивками канителью, одним из самых популярных видов золотного шитья у казанских татар была тамбурная вышивка золотными нитями. Тамбурной вышивкой золотными нитями казанские татары украшали детали одежды, полотенца, коранницы, салфетки и т.д. Воротники мужских и детских рубах, свадебные онучи, головные покрывала рпк, нагрудники ккркч, из – вышивались приблизительно в одном ключе.

Тонкий ажурный орнамент в свободной манере заполнял поверхность изделия. Чаще орнамент оставался контурным, и не заполнялся внутри мотива, это придавало ему легкость и ажурность кружева.

Нагрудники (ккркч, из) – неотъемлемые детали татарского женского платья. Ккркч – это нижний нагрудник, надевался непосредственно на тело, а из это верхний нагрудник, крепился на груди поверх разреза платья на груди. Традиционно ккркч украшали цветным тамбуром, ковровым швом или тамбуром золотными нитями.

Очень интересно проследить историю появления у татар этого уникального вида искусства, имеющегося далеко не у всех народов Евразии.

Несмотря на то, что золотошвейное искусство имелось у русских и оно обычно выводится у них из Византии (в первую очередь, как элемент церковно-православной культуры, так называемое лицевое шитье), их ближайшие соседи – татары, золотное шитье, скорее всего, усвоили из других источников. Такая мысль приходит в голову потому, что после окончательной исламизации Золотой Орды при хане Узбеке вряд ли татары могли ориентироваться в оформлении одежды и других предметов быта на христианские образцы. Поэтому, в данном случае целесообразно вести поиск в других направлениях, тем более что на этот счет имеются свидетельства письменных исторических источников.

Если сказать обобщенно, то корни золотошвейного дела у татар можно поискать в двух историко-культурных регионах – в центральноазиатском и ближневосточном. Обратимся к источникам, подтверждающим сказанное.

Известный европейский путешественник Марко Поло, побывавший в XIII в. в Монгольской империи, в том числе и в его китайской части – это было при правлении там кагана Хубилая – оставил следующее наблюдение:

«…В день рождения великий хан [каган Хубилай] облачается в сукно, вытканное золотом; в тот же цвет и точно так же…одеваются 12 тысяч князей и рыцарей; сукно у них не такое дорогое, а того же цвета, шелковое с золотом…»3. Как видим, в Монгольской империи при Юаньской династии золотошвейные изделия явно существовали. Поэтому, монголы могли воспринять эту технику оттуда. Затем она уже через них могла привнестись на территорию Золотой Орды, благо, долгое время монголо-татары достаточно интенсивно общались со своей исторической родиной – ездили туда, получали оттуда товары и т.д. Показательно, что источники даже для первых десятилетий XIVв. сообщают о таких контактах: «…из Катая [в Хулагуидское владение] через [владения] Узбек-хана прибыл посол каана: к нему присоединился посол Узбек-хана. Они (оба) прибыли в Багдад [к Хулагуидам] в орду… и ушли обратно» («Тарих-и шейх Увейс»)4.

Но кроме этого возможного источника заимствования золотного шитья золотоордынцами обнаруживается другой регион, откуда эта техника была способна дойти до Золотой Орды. Это – ближневосточная историко-культурная зона, прежде всего, Мамлюкский Египет, но не только. В частности, в арабских исторических сочинениях (Ибн абд-азЗахыра, аль-Муфаддаля, Ибн аль-Фората) сохранились сведения об отправке из Мамлюкского Египта разных изделий, выполненных в золотошвейной технике, в Золотую Орду. Вот два сообщения, относящихся ко второй половине XIII века.

В период правления в Золотой Орде хана Берке в Египет летом 1263 г.

прибыли от него послы, а когда они отправились обратно, мамлюкский султан через них передал хану подарки, в их числе и Коран Османа, который был в «обложке из красного, шитого золотом, атласа»5. В составе других вещей, переданных через этих же послов, были еще «множество изделий фабрики золотого шитья»6. Во второй раз, когда в ноябре 1287 г. золотоордынские послы, бывшие опять у мамлюков, собрались пойти из «земель Египетских» обратно, султан Эльмелик–Эльмансур через них отправил подарки золотоордынскому хану Туда-Менгу, в том числе разнообразные ткани: «лучшую, белую александрийскую материю с шитой каймою» 200 кусков, из которых 100 были «с золотою каймою, [содержавшей] титулы султана», 150 кусков «полосатого аксамита красного, сделанного на [султанской] фабрике, с шитыми золотом прозвищами султана», еще 100 кусков «прекрасной белой вошвы Александрийской работы, с шитым золотом и шелком обыкновенным прозвищем», 100 кусков «вошвы…Даментьевской работы, из белого с золотой и шелковой каймой»7.

Как видим, во второй половине XIII в. из Мамлюкского Египта в Золотую Орду попадали разные товары, выполненные в золотошвейной технике.

Подобные изделия продолжали доставляться из Ближнего Востока на территорию Золотой Орды и в XIV в., при хане Узбеке. В частности, когда в 1317/18 г. послы мамлюкского султана вернулись от Узбек-хана с послами последнего, привезшими султану подарки, в рассказе об этом выясняется, что это были ответные подарки, ибо до этого султан отправил хану Узбеку много изделий, в числе которых были: «исподний халат из шитого золотом атласа», «верхняя накидка…, шитая золотом, с золотой каймой, золотая шапочка» и др8. В другой раз, когда Узбек-хан отправил в 1320 г. дочь своего брата для вступления ее в брак с мамлюкским султаном, в ходе одной из церемоний присутствующим (кадиям, сановникам) раздавали одежду, причем одному из кадиев досталась «верхняя [одежда] из красного атласа, с золотым египетским шитьем»9. А так как в Мамлюкский султанат из Золотой Орды приезжали и религиозные деятели, такая одежда могла достаться и им.

Наконец, подобные изделия, выполненные в золотошвейной технике, в Золотую Орду могли попасть и из Хулагуидского Ирана. Дело в том, что в ходе завоевательного похода монголов против Багдадского халифата в помощь Хулагу были переданы и другие Чингисиды со своими войсками, в числе которых были и Джучиды. После завоевания этой территории там войска Чингисидов были оставлены у Хулагу и он «отвел каждому отряду…в содержание одну из завоеванных областей»10. Джучиды получили район Тебриза и Мараги. По данным аль-Омари, по разрешению Хулагуида Абаги, Берке-хан построил в г.Тебризе мечеть. Затем со стороны людей хана Берке поступила просьба на отведенной им территории «построить завод для выделки там тканей для себя», что и было сделано. Хотя в результате конфронтации Джучидов и Хулагуидов это имущество позже пострадало, как и вся коммерция золотоордынского хана, в конце концов «фабрики были возобновлены с тем, чтобы [золотоордынцы] имели право привозить из своей земли имущество для изготовления того, что захотят»

(аль-Омари)11. Скорее всего, на этих «фабриках» изготавливались и ткани, частично украшенные золотным шитьем. Не следует забывать и о том, что эта же техника, также как монгольское наследие или влияние Хулагуидского Ирана существовала и у Тимуридов. В частности, по данным Шарафетдина Йезди, при совершении по распоряжению Тимура обряда возведения на престол Золотой Орды сына Урус-хана Койричака, ему были приготовлены «принадлежности падишахского достоинства», в числе которых имелись «золотой пояс» и «шитый золотом халат»12.

Кроме этого, следует иметь в виду, что придворные хана были обязаны одеваться соответственно регламенту, т.е. у каждого ранга придворных и чиновников была своя форма одежды, а тем более у высших чинов и князей.

В частности, З.Доде, ссылаясь на «Историю династии Юань», пишет, что император использовал 11 разновидностей халатов зимой и 15 различных вариантов одежды летом, его подданным полагалось иметь 9 разновидностей халатов зимой и 14 – летних13. О том, что эти наряды были из сукна и шелка, вытканного золотом, мы уже видели из текстов Марко Поло. Для того, чтобы обеспечить этой дорогостоящей одеждой многочисленных военачальников и придворных, должно было работать достаточное число мастерских по пошиву и декорированию таких одежд. В Монгольской империи было принято лучших мастеров-ремесленников с завоеванных территорий вывозить с их родины и поселять их на новых землях. Возможно, мастеровзолотошвеев (зардузов) из Средней Азии, Ирана или Китая переместили и на территорию Золотой Орды. Таким образом, вместе с ними, со временем, могла появиться и традиция золотошвейного дела у татар Поволжья.

Все эти данные свидетельствуют о том, что уже в период Золотой Орды тюрко-монгольское (затем татарское) население этого государства имело возможности заимствования золотошвейной техники как из Ближнего Востока (Византию тоже полностью нельзя исключить, так как монголо-татары с ней тоже имели контакты), так и из своей метрополии, в особенности через Юаньский Китай. На этом фоне более позднее воздействие турок через Крымское ханство на население остальных татарских государств в XV-XVI вв. надо рассматривать лишь как продолжение старых ближневосточных влияний в золотошвейном деле, берущем начало на золотоордынском историко-культурном пространстве еще XIII веке, по меньшей мере, с эпохи правления хана Берке (1256–1266).

Summary. Article is devoted to the most ancient type of arts and crafts of the Volga-Ural Tatars – embroidery in gold. Here the technology, an ornament, and also application embroidery in gold of in culture of the Volga-Ural Tatars are considered. In article for the first time on the basis of these written sources some versions of emergence of embroidery in gold in the territory of Ulus Dzhuchi and further at Tatars of the Volga region, not received still lighting in literature express.

Иллюстрации 1, 2. Покрывало. Фрагмент. Казанские татары. Золотное шитье, XVII–XVIII вв.

3. Калфак. Казанские татары. Золотное шитье, конец XIX в.

4. Нагрудник. Мишари. Золотное шитье, конец XIX в.

5. Фрагмент полотенца. Тамбурная вышивка, конец XIX в.

Валеев Ф.Х. Народное декоративное искусство Татарстана. Казань, 1984. С. 36.

Клейн В. Путеводитель по выставке тканей VII–XIX веков. Собрания Государственного исторического музея. М., 1926. С. 30.

–  –  –

Сбор и изучение устного народного творчества чувашей Присвияжья начинается с конца XIX в. Основными источниками для изучения фольклора чувашей Присвияжья являются материалы, хранящиеся в Научном архиве Чувашского государственного института гуманитарных наук (далее НА ЧГИГН) (фонд Н.В. Никольского). Это тексты песен, записанных в Буинском уезде Симбирской губернии в с. Городище (Хулаырми), с. Бездна (Паснапу), с. Богдашкино (Пухтел)1 и Симбирской губернии и уезда д.Шаймурзино (Шемршел) (ныне Дрожжановского района Республики Татарстан, далее РТ )2, том, посвященный фольклору с. Матаки3 и т. д.

Неотъемлемую часть материалов о Присвияжье составляют записи фольклорно-этнографических текстов И.Н. Юркина4, которые он подготовил к печати в 1888 г.; известного чувашского этнографа Г.Т. Тимофеева5, изданные в книге «Тхръял»6; Д.Месароша «Памятники старой чувашской веры»7.

К Присвияжью относятся материалы комплексной экспедиции в 1984 г. в Цильнинский район Ульяновской области (В.Г. Родионов, В.А.

Ендеров, А.А. Осипов и др.), материалы которых изданы в II частях8; полевые материалы автора (далее ПМА), собранные в экспедиции 2002 г. в Присвияжье по проекту «Чуваши Приволжского федерального округа 9. В ходе экспедиции с 10 июня по 3 июля 2002 года нами были исследованы следующие чувашские селения: с. Тоншерма (армс), с. Большое Шемякино (Асл н), с. Богдашкино (Пухтел), с. Кошки-Новотимбаево (Кнна Кушки) Тетюшского района РТ, Рунга (Рунк), с. Старые Бурундуки (Кив Прнтк), с. Альшеево (Элшел), с. Чувашские Кищаки (Чваш Киштек) Буинского района РТ, с. Кайсарово (Каша), с. Кундюковка (Кунтиккав) Цильнинского района Ульяновской области, с. Чувашское Шаймурзино (Чваш Шемршел), с. Алешкин Саплык (Саплк), с. Матаки (Матак), с.

Городище (Хулаырми) Дрожжановского района РТ, д. Трехизб-Шемурша (Випрт Шмрш) Шемуршинского района Чувашской Республики.

Песни, исполняемые во время молодежных игр и хороводов, в разных местностях называются по-разному. Например, в с. Матаки Дрожжановского района РТ их называют имк свви семицкие песни10 девичьи гулянья с песнями и хороводами проходили во время весеннего праздника Семик. Об этом говорится и в 17-томном словаре чувашского языка Н.И. Ашмарина: «имк, последний четверг перед троицей; в этот день проводили обязательное поминовение умерших. имк ите пусласан, хр пустарнать урама: Хят (назв. ярмарки в с. Кияти) ите пуласан, хр саланат урамран. имкрен чваш хрсем вййа туха (начинают устраивать хороводы). имк вййи ич эрне ка выляни килшет.

имк ич кун тер, имк ич кун тер, ма ич эрне килмен-ши, ма ич эрне килмен-ши». (Когда приближается Семик, девушки начинают собираться на улице: когда приближается Хят (назв. ярмарки в с. Кияти), девушки начинают расходиться с улицы. Гоже, когда семицкие игры в семь пятничных вечеров проходят. С семика чувашские девушки начинают устраивать хороводы. Семик семь дней, сказали, семик семь дней сказали, почему же не семь недель, почему же не семь недель?).11 В записях Г.Т.Тимофеева тоже есть песня, где говорится, что перед Семиком девушки начинают собираться на улице, готовятся к играм; когда подходит праздник Хят, девушки начинают расходиться. После праздника Хят молодежь уже больше не собиралась на игры, не водила хороводы. Начинались полевые работы. Приведем к примеру текст:

умр вать ттрене, Дождь идет к туману, Шыв пухнать пвене. Вода стекается в пруд.

имк ите пуласан, Когда начинает приближаться Семик, Хр пухнать урама; Девушки собираются на улице;

Хят ите пуласан, Когда начинает приближаться Хят, Хр саланать урамран. Девушки расходятся с улицы.12 В селе Матаки Дрожжановского района РТ во время праздника Семик поднимаются на холм Дубрава и исполняют хороводные песни. Они их называют семицкими песнями. Раньше собирались из нескольких деревень по сорокпятьдесят девушек и парней, водили хороводы, пели песни, плясали под гармонь. Сейчас поднимаются на холм несколько женщин с внуками и поют хороводные песни: «мртен тухн йла нт вл, мртен килет имк свви каласси13. Халь амрксем юрлама. Эпр нт вин-тваттн... варни итсен те, имк итсен те. Хлле вара сатма тухсан та юрлатпр (пр-прин патне пырсан), ятарласа та тухса юрлатпр вара эпр. Кал та Туправа хпарса антмр имк свви калама вин-тваттн мнуксене илсе. лк авнта трса нт тем пыскш Ишлей ял хйне, Матаксем хйне юнашар ик круг трса хрх-алл храча, арын ачасем вй карти варринче купс каласа чикср юрлатч. Ташлан та. Сре ташлатч. Халь хпаракан ук, хпарма.

Прнелл, прнелл шур перческе, С пальцами, с пальцами белые перчатки, Прнелл, прнелл шур перческе, С пальцами, с пальцами белые перчатки, Ой ли ка на рик кен, Ой ли ка на рик кен, Ой ли ка на! Ой ли ка на!

Ут шварма кайсан, ай, хуралч, Когда ходил поить коня, ай, почернели, Ут шварма кайсан, ай, хуралч, Когда ходил поить коня, ай, почернели, Ой ли ка на рик кен, Ой ли ка на рик кен, Ой ли ка на! Ой ли ка на!

Ай-хай, савн тусм сара(й) ача, Айхай, любимый друг – русый парень, Ай-хай, савн тусм сара(й) ача, Айхай, любимый друг – русый парень, Ой ли ка на рик кен, Ой ли ка на рик кен, Ой ли ка на! Ой ли ка на!

Юта ларма кайсан, ай, сивнч, К чужим на посиделки когда ходил, ай, охладел, Юта ларма кайсан, ай, сивнч, К чужим на посиделки когда ходил, ай, охладел, Ой ли ка на рик кен, Ой ли ка на рик кен, Ой ли ка на! Ой ли ка на!

(Исполнение семицких песен это обычай, идущий испокон веков.

Сейчас молодые его не исполняют. Мы уж втроемвчетвером... И на масленицу, и когда Семик. Зимой ходим друг к другу в гости, выходим провожать – тоже поем. И в этом году вместе с внуками поднялись на Дубраву, спели семицкие хороводные песни. Раньше туда собирались по сорокпятьдесят девушек, парней из Ишлей, Матак, вставали в два больших круга – хоровода и пели безгранично: исполняли семицкие песни, танцевали. Мастера были танцевать. Сейчас не собираются.)14 Здесь припев:

«Ой ли ка на рик кен, ой ли ка на!» является бессюжетным, состоящим из асемантических слогов15.

Варман чтлх пулсассн та Если лес густой, заросший Вес кайк веймес. И летающая птица лететь не сможет.

Амш хаяр пулсассн та Если мать девушки очень злая, Илес ачи те илеймес. Парень, который хотел жениться на ней, не может ее взять.

Илес те ачи илеймес те Парень, который хотел жениться, не может ее взять и Каяс хр те каяймас. Девушка, которая должна была выйти за него, не выйдет.

После исполнения каждой песни песенницы делают паузу и спрашивают «Тата каламалла-и? итет-и?» (Еще сказать спеть? Или хватит?).

Потом поясняют название жанра исполнения: «Ку св калани пулать»

(Это называется сказ произнесение слов песен (хотя они поют Е.Ф.) семицких песен, пение хороводных песен.)16 Когда мы попросили их спеть, они закрылись во дворе за так называемыми русскими воротами (ворота наглухо, не видно, что внутри двора) и исполняли там, чтобы никто из сельчан не видел. Эти песни поют только в свое время: до семика, во время семика, а после нельзя – запрет.

Хят та чр пус, сар ине те Хят да живое поле, сара17 тонкая да Млкиймр ул инче Тень ее на дороге.

Пр ка та вййа тухрм та Один вечер вышла на игры да Ташман и те ул инче. Нож врага да на дороге.

«Спасибо», тер пр исполнитель. Тепри те. («Спасибо», поблагодарили песенницы друг за другом после исполнения песен.) Игровые и хороводные песни чуваши Присвияжья еще называют уяв юррисем, вй юррисем, карталанса трса утса ресе юрланисем.

Г.Т. Тимофеевым записано 258 текстов песен уяв – «Уявра юрлакан квсем». Им живо и красочно описывается время игр и хороводов начала ХХ века чувашей Тхрьял Девятиселья в статье «Уяв вхач» Во время уява: «улахи р тлк. Унта-кунта шпчк сасси, унта-кунта врманта кукку автнисем илтне. Урам варри ешл курк: тусан тавраш ук-ха. Сас тата итиччен янраса каять. Уйх ути епеме, темскерле шуррах ут. Тата инетри ялсенче йыт сасси илтнет, ывх ялта хрсем кв кала. авн пек чухне вара хамр ял хрсем-каччисем, ик тмере янратса, прне-при итлесе, кв кала.

Хйсем епле килте пурннине, вййа тухса епле вылянине, всем умнчен ыттисем мн-мн курнине, ав вй хйсене епле туйннине, хрпе качч уйрмне кала-кала юрла вара. Вл сасса шрантарать-ке! При ытлашши кшкрмас, тепри юрламаср тмас. Пурте пр васкамаср, «сассмр тата итиччен кайтр, тахшийн чринех пырса ыпнтр та, авалхи-хальхи пурнне мн иккенне шухшласа пхтр» тен пек, урамра аврна-аврна кв кала. … Прин хлхине те кмеср юлмас вл кв сасси: хшне шухша та ярать-тр вл, хшне йртет те-тр вл, хшне амрк с та паркалать-тр вл. ав тери чрене тивекен япала! Хрсем ик тмене путарнн та ик тмере кв кала.

Алла – аллн тытса аврака карта аврса илн всем. Хйсем кв кала: сассисене чухла те пр-прин ине пха, картипелен аврна». (Летняя ночь спокойная. Здесь и там слышны трели соловья. Здесь и там слышно, как в лесу кукует кукушка. Посреди улицы зеленая трава: пыли еще нет. Звуки разносятся далеко. Свет луны мягкий, с каким-то беловатым оттенком. Где-то в дальних деревнях слышен лай собаки, в ближней деревне девушки поют хороводную песню. В такое время девушки и парни нашей деревни звонко поют мелодии игровых и хороводных песен в двух рощах, прислушиваясь друг к другу. В песнях поется о том, как сами они живут дома, как играют на играх, что видят другие рядом с ними, как им представляются игры и хороводы, об особенностях девушки и парня. Как заливаются их голоса! Никто слишком громко не поет, никто и не стоит, не исполняя песню. Все они не спеша ведут хороводы на улице, поют, как будто хотят сказать: «пусть голоса далеко будут слышны, тронут сердце каждого, пусть вспомнят о далеком прошлом и подумают о настоящем». … Не остается ни один человек, который не услышал бы мелодии этих песен: кого-то погружает в раздумье, кого-то заставляет плакать, в кого-то вселяет мысли молодых. От этого зрелища захватывает сердце! Девушки собрались в две рощи и в двух рощах поют мелодии хороводных песен. Взявшись за руки, они образовали хоровод.

Сами напевают мелодии. Прислушиваются к сочетанию своих голосов, смотрят друг на друга и ведут хоровод.)18 Среди чувашей Присвияжья песенная поэзия хорошо сохраняется и в наше время. Ее носителями, в основном, является старшее и среднее поколение. В селе Альшеево Буинского р-на РТ знают и исполняют игровые и хороводные песни и молодые.

Традиции передаются из поколения в поколение. Как вспоминает о летних играх вй С.А. Шурбина: «Рунк аранне (врман хрри) вййа тухаттмр. Рунк, Альших, Тинкеш, Кипек тват ял пухнн. Унта ырмачч, ав ырмана пухнаттмр. Карталанса тухаттмр.

амрксене курма ваттисем те тухатч. Хырл урл арран кааттмр, ку енне касан урасене тхнаттмр, вййа патапа тухман нт, унпа ахаль кна рен. Калуш, л клелл пушмак тхнаттмр урана. Уяв юррисене аслраххисенчен вренн. Малтанах апла пулаттмр:

Пухнтмр тантшсемпе Собрались с ровесниками, Ирхи стн хйми пек. Как сливки утреннего молока.

Саланатпр-птетпр Разойдемся, Вен кайк чппи пек.» Как птенцы перелетных птиц.

(На рунгинский луг (на окраину леса) выходили на игры. Собирались из четырех деревень: Рунга, Альшихово, Тингеш, Кибек. Там река Карла, к этой реке собирались. Хороводами выходили. Чтобы полюбоваться молодыми, выходило и старшее поколение. Через Карлу (Сосновую) переходили вброд. Только на этой стороне надевали обувь: галоши, ботинки на каблуках. Лапти на игры не одевали. Их одевали в повседневной жизни. Песни уяв учили от старших. Сначала пели вот эту песню:

«Собрались с ровесниками, как сливки утреннего молока. Разойдемся, как птенцы перелетных птиц»)19.

Из записанных вй юррисем игровых песен в начале XX века в с.

Городище встречается описание местности – овражистого рельефа, следов былого вала от древнего укрепления:

Анас та мар тарн, ай, варсене Не спускалась бы я в глубокий овраг, Алра кмл р, ай, пулмасан. Если бы на руке не было серебряного кольца.

Тухас та мар асл рама Не выходила бы я на главную улицу, Унта савн тусм пулмасан. Если бы там не было милого друга.20 Из рассказа песенницы села Тоншерма Тетюшского р-на РТ А.А.Фоминой мы узнаем, что в этой местности летние молодежные игры вй еще назывались Хят: «Хят пулатч вй. нсем, Хуп кперсем, Атавсем, Рунксем пухнатч. Тем пыскш ик хутл карта пулатч.

Урам тршшпе юрласа тухатч. ав таранччен вйл вй пулатч.

Вара карчксем чарса юрлаттаратч. Кам хр лайх, камн кпи лайх, мнле лен, мнле килшлл, камн сасси у. Кулан, ывлсем валли».

(Раньше Хят был – игры. Туда собирались и из соседних деревень – Большое Шемякино, Большое Бисярино, Атав, Рунга. Два больших хоровода (один в другом) водили. Собирались с песнями по всей длине улицы.

До той степени основательные хороводы, игры были трудно описать.

Очень красивые хороводы, игры были. Когда шли по улице, собираясь вместе, старушки останавливали, просили спеть. Наблюдали: чья дочь лучше, у кого платье лучше, как скроено, сшито, как оно сидит по фигуре, у кого голос звонкий. Примечали лучших девушек для своих сыновей)21.

Хят – чувашское название села Кият, название ярмарки, которая проходила в селе Кият. В день ярмарки в селе Кият молодежь в последний раз выходила водить хороводы22. Как проходила ярмарка в день престольного праздника церкви в селе Хят, о том, как в последний раз обходят село с песнями в ночь Хят поэтично описывается Г.Т. Тимофеевым в этнографических очерках о Девятиселье23. После Хят молодежь больше не выходила на игры, не водила хороводы. Об этом поется и в песне:

Чпар кукку автать, Пестрая кукушка кукует, Чн Питравра чарнать. Перестает в Петров день.

Ай-хай хамр вйм, Ай-хай наши игры, Заканчиваются в Хят (Кият)24.

Чн Хятра чарнать.

На следующий же день принимались за работу: косили сено, начинали жатву. Наступала страда.

О тематике молодежных хороводных песен искусствовед М.Г. Кондратьев пишет, что она «обусловлена кругом интересов участников весенних игр: значимость мыслей об отношениях и радостях, связанных с любовными играми и томлениями, самолюбованием для них, естественно, столь же высока, сколь значимы углубление в смысл бытия, осознание реалий и своего места в жизни для старших поколений»25. Это подтверждается и приведенными нами выше примерами песен. Во время экспедиции 2002 г. всего было записано около 40 текстов игровых и хороводных песен.

Необходимо отметить, что в песнях, записанных в конце XIX начале XX в., упоминается воинский титул катирмрса почетный мурза, денежный знак итмллх семьдесять рублей, названия ярмарок того времени Сартункка, Хят Астрадамовка, Кият, названия традиционной национальной одежды тухья, хушпу, сурпан тухъя, хушпу, сурбан, названия одежды того времени камсул, крк камзол, шуба, гидронимы Атл, Самар, Све, Шур Атл Волга, Самара, Свияга, Кама, названия страны Китай, название растения арбуз. В песнях, записанных в начале XXI в., эти особенности в основном сохраняются. На основе вышеизложенного фольклорного материала можно утвердительно сказать, что на сегодняшний день аутентичный материал в Присвияжье сохранился хорошо в памяти старшего поколения, особенно это касается песенного жанра, в частности, игровых и хороводных песен.

НА ЧГИГН, фонд Н.В. Никольского, отд. I, т. 173, с. 105220. Тексты песен записаны в 1910 г. в с. Городище, с. Бездна, с. Богдашкино Городищенской волости, Буинского уезда Симбирской губернии.

НА ЧГИГН, фонд Н.В.Никольского, отд. I, т. 329, с. 49. Записано в 1901 г. Симбирской губернии и уезда д. С. Шаймурзино учителем И. Павловым. Хр йрри. С. 4051.

–  –  –

Тимофеев Г.Т. Тхрьял (Све тршшнчи чвашсем): этнографи очерксемпе халх смахлах Тхръял (Чуваши Присвияжья): этнографические очерки и фольклорные материалы. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1972. 491 с. Тимофеев Г.Т. Тхрьял: Этнографи трленчксем. Халх смахлх. ырса пынисем. ырусемпе асаилсем Девятиселье: этнографические очерки, фольклорные материалы, дневниковые записи, письма и воспоминания сост. А.В.Васильев (Васан), В.П. Станьял. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2002. 431 с.

Месарош Д. Собрание чувашского устно-поэтического творчества: пословицы, загадки, песни, сказки. Т. 2. Будапешт, 1912. 540 с. Месарош Д. Памятники старой чувашской веры. Пер. с венг. Чебоксары: ЧГИГН, 2000. 358 с.

Родионов В.Г. Епле пурнать-ши аякри тван: пур енл экспедици материалсем. I пай. Материалы комплексных экспедиций. Ч. 1. Чебоксары: ЧГИГН, 2008. 400 с. Ендеров В.А. Епле пурнать-ши аякри тван? Пур енл экспедици материалсем. II пай. Материалы комплексных экспедиций. Ч. 2. Чебоксары: ЧГИГН, 2013. 248 с.

НА ЧГИГН. Кн. поступлений 13. Инв. № 6631. Аудиокассеты. Полевые материалы экспедиции 2002 г. «Чуваши Приволжского федерального округа», собранные Е.В. Ермиловой. Полевые материалы автора (далее ПМА).

Св здесь переводится как песня, песенные слова. «Св, песня, песенные слова.

Малое Сунчелеево. … Св; йорлан чохне каласа йорлакан смахсене св те. Песня, песенные слова; слова, произносимые во время пения, называются св. Особые песни. … Мелодия песни. Альшеево. Елшелнче чн тытнса калан чух ик свва килтерсе каланине илтн еп. Тата эп: «Пркелнче (Елшелнчен пр улт-ич ухрм) квве вун ик свва (вун ик тсл юрласа) крсе кала» тенине илтнчч. Я слышала, как поют в Альшеево на хороводах, сочетая одновременно два напева. Еще я слышала о том, что в Бюрганах (в шести семи километрах от Альшеева) поют мелодию, сочетая в двенадцать песен (в двенадцать мелодий поют). Ашмарин Н.И. Словарь чувашского языка. – Чебоксары: Чуваш. гос. издво, 1936. Вып. XI. С. 236 237.

<

Ашмарин Н.И. Словарь чувашского языка. Вып. XII. Чебоксары: Чуваш. гос. изд-во,1937. С. 158159.

Тимофеев Г.Т. Тхрьял: Этнографи трленчксем. Халх смахлх. ырса пынисем. ырусемпе асаилсем Девятиселье: этнографические очерки, фольклорные материалы, дневниковые записи, письма и воспоминания сост. А.В.Васильев (Васан), В.П. Станьял.

Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2002. С. 237.

Св кала, петь хороводные песни. Ашмарин Н.И. Словарь чувашского языка.

Вып. XI. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1936. С. 237.

ПМА. Митюкина В.А., 1933 г.р., Скворцова Л.К., 1937 г.р., Скворцова Е.А., 1956 г.р., с. Матаки, Дрожжановский р-н, РТ.

Кондратьев М.Г. О типологических основах сюжетосложения чувашских народных песен Проблемы изучения научного наследия Н.В. Никольского: Материалы конференции, посвященной 120-летию со дня рождения ученого. Чебоксары: ЧГИГН, 2002. С. 69.

16 ПМА. Митюкина В.А., 1933 г.р., Скворцова Л.К., 1937 г.р., Скворцова Е.А., 1956 г.р., с. Матаки, Дрожжановский р-н, РТ.

Сар сара старинное женское украшение в виде расшитого и унизанного бисером четырехугольника или треугольника, подвешиваемого сзади к поясу Чувашско-русский словарь: Ок. 40000 словАндреев И.А., Горшков А.Е., Иванов А.И. и др.; Под ред. М.И.

Скворцова. М.: Рус. яз., 1985. С. 346.

Тимофеев Г.Т. Тхрьял: Этнографи трленчксем. Халх смахлх. ырса пынисем. ырусемпе асаилсем Девятиселье: этнографические очерки, фольклорные материалы, дневниковые записи, письма и воспоминания сост. А.В.Васильев (Васан), В.П. Станьял.

Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2002. С. 159160.

–  –  –

НА ЧГИГН, фонд Н.В.Никольского, отд. I, т. 173, с. 109. Тексты песен записаны в 1910 г. в с. Городище, с. Бездна, с. Богдашкино Городищенской волости, Буинского уезда Симбирской губернии.

ПМА. Фомина А.А., 1933 г.р., с. Тоншерма, Тетюшский р-н, РТ.

Ашмарин Н.И. Словарь чувашского языка. Вып. XVI. Чебоксары: Чуваш. гос. издво, 1941. С. 297.



Pages:     | 1 |   ...   | 18 | 19 || 21 | 22 |   ...   | 30 |
 

Похожие работы:

«Структурное подразделение государственного бюджетного общеобразовательного учреждения Самарской области средней общеобразовательной школа № 4 города Сызрани городского округа Сызрань Самарская области, реализующее общеобразовательную программу дошкольного образования, «Детский сад» 446028, Самарская обл., г. Сызрань, проспект Королева, дом 7-А План-конспект сюжетно – познавательного занятия по физическому развитию с дошкольниками в подготовительной группе с нарушениями речи Тема «Пять...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» ПФ КемГУ (Наименование факультета (филиала), где реализуется данная дисциплина) Рабочая программа дисциплины (модуля) «Молоджные субкультуры» (Наименование дисциплины (модуля)) Направление подготовки 39.03.03/040700.62 «Организация работы с молоджью» (шифр, название направления) Направленность...»

«Пояснительная записка Данная программа разработана в соответствии с Примерной программой основного общего образования по направлению «Технология. Обслуживающий труд», составленной на основе федерального компонента государственного стандарта основного общего образования и в соответствии с авторской общеобразовательной программой под редакцией В. Д. Симоненко (М., 2006). Общая характеристика учебного предмета Основным предназначением образовательной области «Технология» в системе общего...»

«Пост-релиз международной выставки «СJF-Детская мода-2015. Осень» 15-я международная выставка «Детская и юношеская мода. Одежда для будущих мам» «CJF-Детская мода-2015. Осень» проходила с 22 по 25 сентября в ЦВК «Экспоцентр». Выставка, организованная Экспоцентром, проводилась при поддержке Министерства промышленности и торговли Российской Федерации, под патронатом Торгово-промышленной палаты Российской Федерации. В период ее работы состоялись встречи специалистов предприятий, активно работающих...»

«ПОЛОЖЕНИЕ О КОНКУРСЕ проектов территориального развития ОК РУСАЛ в 2015 году «Территория РУСАЛа» Объединенная компания РУСАЛ (далее – Компания) объявляет грантовый конкурс в рамках социальной программы «Территория РУСАЛа». Компания более 10 лет направляет социальные инвестиции в территориальное развитие и повышение качества жизни людей в регионах присутствия, в том числе в течение 5 лет реализуя конкурсную программу развития социальной инфраструктуры и поддержки гражданских инициатив...»

«Муниципальное общеобразовательное учреждение «Мордвесская средняя школа имени В.Ф. Романова» «Согласовано» «Утверждаю» заместитель директора Директор МОУ «Мордвесская СШ» по УВР имени В.Ф. Романова» _ _ «_»_2015 г. Приказ № от «»_2015 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СПОРТИВНО-ОЗДОРОВИТЕЛЬНОЙ НАПРАВЛЕННОСТИ «ПОДВИЖНЫЕ ИГРЫ» на 5 лет (для 5-9 классов) Разработчик программы: учитель физкультуры Кочетков Александр Викторович первая квалификационная категория п. Мордвес 2015 год I....»

«Министерство образования Иркутской области Департамент образования комитета по социальной политике и культуре администрации г. Иркутска Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение города Иркутска гимназия № 2 Утверждаю: Директор МАОУ города Иркутска гимназии № 2 Л.Н. Трук (приказ № 01-06-50 от «06» февраля 2012г.) ОСНОВНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА НАЧАЛЬНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ Иркутск, 2012 Оглавление ОСНОВНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА НАЧАЛЬНОГО ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ЦЕЛЕВОЙ РАЗДЕЛ...»

«РАЗРАБОТАНА УТВЕРЖДЕНА Кафедрой зоологии и аквакультуры Ученым советом Биологического факультета 05.03.2015, протокол № 9 12.03.2015, протокол № 5 ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ для поступающих на обучение по программам подготовки научно-педагогических кадров в аспирантуре в 2015 году Направление подготовки 06.06.01 Биологические науки Профиль подготовки Зоология Астрахань – 2015 г. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА В данной программе представлены вопросы для поступающих на обучение по программам...»

«Оглавление Раздел 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ООП 1.1. Квалификация, присваиваемая выпускникам 1.2 Виды профессиональной деятельности, к которым готовятся выпускники 1.3 Направленность (профиль) образовательной программы 1.4 Планируемые результаты освоения образовательной программы 1.5. Сведения о профессорско-преподавательском составе, необходимом для реализации образовательной программы Раздел 2. УЧЕБНЫЙ ПЛАН Раздел 3. КАЛЕДАРНЫЙ УЧЕБНЫЙ ГРАФИК Раздел 4. РАБОЧИЕ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИН Раздел 5....»

«Министерство культуры Российской Федерации Ростовская государственная консерватория им. С. В. Рахманинова Ростовская организация Союза композиторов России Ростовский государственный музыкальный театр Ростовская государственная филармония V Международный фестиваль современной музыки «РОСТОВСКИЕ ПРЕМЬЕРЫ» 12 ноября – 3 декабря Ростов-на-Дону Уважаемые друзья! Рад приветствовать организаторов, гостей и участников V Международного фестиваля современной музыки «Ростовские премьеры»! За время своего...»

«Материалы II Молодежной научно-практической конференции на тему: «Региональные программы и проекты в области интеллектуальной собственности глазами молодежи» 22 апреля 2015 г. МОНИТОРИНГ СМИ ПРЕСС-СЛУЖБА СОВЕТА ФЕДЕРАЦИИ: В Совете Федерации обсудили роль молодежи в создании региональных программ и проектов в области интеллектуальной собственности В Совете Федерации состоялась Вторая молодежная научно-практическая конференция «Региональные программы и проекты в области интеллектуальной...»

«1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Рабочая программа по физической культуре для 6 класса разработана на основе Примерной программы общего образования и Комплексная программа по физического воспитания учащихся 1-11 классов /В. И. Лях.-М.: Просвещение, 2012. Целью физического воспитания в школе является содействие всестороннему развитию личности посредством формирования физической культуры личности школьника. Слагаемыми физической культуры являются: крепкое здоровье, хорошее физическое развитие,...»

«Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ» X фестиваль науки в Москве ПРОГРАММА ФЕСТИВАЛЯ НАУКИ РОССИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА ДРУЖБЫ НАРОДОВ В рамках проведения Всероссийского фестиваля науки в Москве в 2015 г. (базовая площадка ЮЗАО г. Москвы) МЕРОПРИЯТИЯ ФЕСТИВАЛЯ НАУКИ НА ФАКУЛЬТЕТАХ И В ИНСТИТУТАХ РУДН 9 октября 2015 года факультеты, институты РУДН ТЕМА: «Живая планета в эпоху открытий: технологии будущего»...»

«ex Исполнительный Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и совет культуры Сто семидесятая сессия 170 EX/12 Part I (A) ПАРИЖ, 9 августа 2004 г. Оригинал: английский/ французский Пункт 4.1 предварительной повестки дня Предварительные предложения Генерального директора по Проекту программы и бюджета на 2006-2007 гг. (33 С/5) ЧАСТЬ I Аналитическое резюме замечаний и предложений государств-членов, а также межправительственных и неправительственных организаций А. РЕГИОНАЛЬНЫЕ...»

«Пояснительная записка Рабочая программа учебного предмета «Православная культура» для 10классов разработана на основе авторской экспериментальной программы учебного предмета «Православная культура» для 5-11 классов общеобразовательных учреждений «Программа учебного предмета «Православная культура» для средних общеобразовательных школ, гимназий и лицеев / В. Д. Скоробогатов, Т. В. Рыжова, О. Н. Кобец. Ульяновск: ИНФОФОНД, 2006. 62 с.», письма Министерства образования РФ от 22.10.2002 № 14-52-876...»

«Аннотация к рабочей программе по английскому языку 2 класс (начальное общее образование). Рабочая программа по английскому языку для 2 класса на 2014-2015 учебный год составлена федерального государственного образовательного стандарта нового поколения, авторской программы по учебному предмету «Рабочая программа курса английского языка к УМК «Английский с удовольствием» для 2 -4 классов» Обнинск: Титул, 2012 г. УМК по предмету «Английский язык 2»/ «Enjoy English 2». Автор: Биболетова М.З.,...»

«Министерство культуры Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский государственный университет культуры и искусств» Отчет О результатах самообследования основной образовательной программы по направлению подготовки ЗДК-107Б/01-2014 050400.62 Психолого-педагогическое образование профиль Психология образования Утвержден Приказом ректора № 1189 О от 20.11.2014 г. Система менеджмента качества ОТЧЕТ О РЕЗУЛЬТАТАХ...»

«РНБ-ИНФОРМАЦИЯ № 1. ЯНВАРЬ 2008 г. ПРИЛОЖЕНИЕ № 1 ЛЕКЦИОННО-МАССОВЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ЦЕНТР КУЛЬТУРНЫХ ПРОГРАММ 8 января. Концерт: РОЖДЕСТВЕНСКАЯ МИСТЕРИЯ. Исполнитель: Российский ансамбль старинной музыки. Худож. руководитель В. Н. ШУЛЯКОВСКИЙ. Солистка — Виктория ЕВТОДЬЕВА. Наб. р. Фонтанки, 36, концертный зал. 18 часов. 8—11 января. Российская национальная библиотека Музыкальная электронная школа «Петербургская лира» Сессия: НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ в МУЗЫКАЛЬНОМ ОБРАЗОВАНИИ. Наб. р. Фонтанки, 36,...»

«I. ЦЕЛЕВОЙ РАЗДЕЛ 1. Пояснительная записка 1.Роль и место данной «Истоки» — учебно-воспитательный курс в рамках внеурочной деятельности, ориентированный на дисциплины в систематизацию знаний об отечественном социокультурном и духовно – нравственном опыте. В образовательном процессе. центре его – феноменология российской цивилизации, общий контекст ее основополагающих ценностей и идеалов, форм и норм социокультурной практики. 2.Кому адресована Программа адресована учащимся пятого-шестого...»

«544410-TEMPUS-1-2013-IT-TEMPUS-JPHS D2.2 Recommendation Papers (Russian) Аналитическая записка по материалам Архангельской области Проект «ALLMEET: Непрерывное обучение в течение всей жизни, направленное на развитие межкультурного образования и толерантности в Российской Федерации» в рамках программы ЕС TEMPUS – IV Рабочий пакет Февраль 201 544410-TEMPUS-1-2013-IT-TEMPUS-JPHS D2.2 Recommendation Papers (Russian) Проект «ALLMEET: Непрерывное обучение в течение всей жизни, направленное на...»







 
2016 www.programma.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Учебные, рабочие программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.