WWW.PROGRAMMA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Учебные и рабочие программы
 

Pages:     | 1 |   ...   | 21 | 22 || 24 | 25 |   ...   | 30 |

««NON-MATERIAL CULTURAL HERITAGE OF THE TURKIC PEOPLE AS OBJECT OF PRESERVATION» Materials of the international scientific and practical conference «KORUNAN NESNE OLARAK TRK HALKLARININ ...»

-- [ Страница 23 ] --

В наши дни праздничной культуре башкирского народа устойчивое место занимают исламские праздники. Самым значительным из них является “Ураза-байрам”, “Курбан байрам”. Ураза-байрам отмечается по завершении тридцатидневного поста в месяц рамазан. В этот день мусульмане с утра идут в мечеть на утренний намаз, вечером устраивается праздничное застолье. Во время гостеваний исполняются мунаджаты (мнжт) – песни религиозно-этического характера.

Курбан-байрам, праздник жертвоприношения: пророк Ибрагим попытался принести в жертву Аллаху своего сына. За эту добродетельность и преданность Бог вознаградил Ибрагима, послав ему для этой цели барашка. Отмечается через 70 дней после празднования Ураза байрам, на 10 день двенадцатого месяца лунного календаря мусульман. Длится он на протяжении 3–4 дней. В дни праздника близким, друзьям и родственникам стараются сделать подарки, стараются посещать родных и близких знакомых, так как посещение считается благословенным и желательным.

Таким образом, праздничная культура башкир не только сохраняется, но и обогащается как за счет преданных забвению в советское время и возрождаемых в современных условиях праздников, в первую очередь исламских, так и заимствования у других народов, в частности русских.

Литература

1. Башкирское народное творчество. Т. 2.: Легенды и предания // Сост., вступ. ст., коммент. Ф.А.Надршиной. Уфа: Китап, 1987.

2. Башкирское народное творчество. Т.12: Обрядовый фольклор / сост., вступ. ст., коммент., глоссарий Р.А. Султангареевой, А.М. Сулейманова. Уфа: Китап, 2010.

3. Записано Г.В. Юлдыбаевой от М.М. Ишанбаевой (1926 г.р.), 4 кл.

образования, 6 детей, работала в колхозе, Оренбургская область Гайский район.

4. Записано Г.В. Юлдыбаевой в 2005 году в Янаульском районе (д. Акылбай) от М.С. Газетдиновой (1925 г.) // Современное состояние народного творчества башкир северного Башкортостан / авт.-сост.

Г.В. Юлдыбаева. Уфа: Деловая династия, 2008. С.84.

5. Записано Г.В. Юлдыбаевой в 2007 году в Аскинском районе (д. Кубияз) от Ф.М. Гариповой (1938 г.) // Современное состояние народного творчества башкир северного Башкортостана.

6. Записано Г.В. Юлдыбаевой в 2009 году в Бурзянском районе (д. Магадеево) от Н.М. Саяховой (1937 г.р.) // Материалы экспедиции – 2009: Бурзянский район. Уфа: Деловая династия, 2011.

7. Записано Г.В. Юлдыбаевой в 2009 году в Челябинской области Сосновском районе (д. Чишма) от Б.К. Хужиной (1924 г.) // Фольклор Челябинских башкир. Материалы и исследования. Уфа, 2012.

8. Кирей Мэргэн. Башкирское народное творчество. Уфа, 1981.

9. Нагаева Л.И. Башкирские народные праздники, обряды и обычаи.

Уфа: Китап, 1999.

10. Руденко С.И. Башкиры. Опыт этнографической монографии.

Быт башкир. Л., 1925, ч. 2.

11. Сулейманов Р.С. Жемчужины народного творчества Урала.

Уфа, 1995.

Шарапова И.Р. Башкирские народные праздники как 12.

социокультурный феномен. Уфа: РИЦ БашГУ, 2011.

13. Записано Г.В. Юлдыбаевой в Свердловской области Нижнесергинском районе (д. Уфа-Шигири) от З.Ш. Галяутдиновой // Духовное наследие: фольклор свердловских башкир. Уфа, 2008.

Summary. Bashkir the people did still celebrates same holidays that were celebrating their distant ancestors centuries ago. In Bashkir cycle calendar holidays began with a holiday «Nauruz» – the holiday was conducted in March, when the day was equaled with the night. At the end of March, on the occasion of nature awakening, celebrating the holiday «Crow porridge», in the month of June to spend the holiday “Сuckoo tea», as they say, informants, at this time the voice of cuckoos becomes particularly ringing. During the holiday of women go out on nature, sing songs, play, dance.

After spring of field work conducted holiday Sabantuy. In the words informants, were carried out summer holidays, arranged during collection grass vegetation.

Обряд гадания по ритуальной чашке в алтайском шаманизме К.В. Яданова (НИИ им. С.С. Суразакова, Горно-Алтайск) Алтайские шаманы с помощью ритуальной чашки проводили обряд выбора жертвенного животного, угодного духам и божествам: перед жертвоприношением приводили животное, предназначенное для жертвы;

кам со словами благопожелания – алкыш ставил на спину животного пиалу и смотрел, как она упадет. Если чашка падала вниз дном (алча), то считалось, что животное угодно духам или божеству, которому предназначалась жертва. Если чашка падала вверх дном (ккр), то предполагалось, что животное не угодно в жертву духам (божеству) и отпускалась.

В.И. Вербицкий подробно описал, как определялось угодность животного в жертву верховному божеству – Улген’у (алт. лген): избиралась жертва из нескольких лошадей светлой масти, «на спину лошади ставится чашка; лошадь подгоняют, чашка падает. Если чашка упадет вверх дном, значит лошадь в жертву не годна. Если в жертву предназначается кобыла, то чашку кам вымывает собственным ее (кобылы) молоком с приговором:

Слерге jарап, «Будучи Вам угодной, О кзине крп турган болзын, Пусть смотрит она (жертва) благосклонно, Алкы болзо мене, Дары пусть будут от меня, Алча болзо – слерде, Если чаша упадет вниз дном, пусть это будет от вас, Алтын белгезин берип крзин» Заветный знак свой пусть подаст»

[Вербицкий 1993: 65]. [Баскаков… 1993: 22].

«После этого специально избранный человек (баш туткан кижи) держит жертвенную лошадь за длинный повод (чылбыр), а шаман, помахивая зеленым прутиком над лошадью, как бы отправляет ее к Ульгеню как жертву, вместе с проводником» [Баскаков… 1993: 22].

В обрядовом тексте, записанном А.В. Анохиным во время экспедиции в 1910-1912 гг. от шамана Мампыя в местности Апшыйакту, также говорится о таком способе выбора жертвенного животного:

Ас рде талдап алдым, Из малого стада я выбрал, Айдар малда шдм. Из перегоняемого скота я определил [в жертву].

Теереде Кудай крр болзо, Если на небе Кудаю будет угодно [это животное], сте айак салып јадым То на спину ставлю чашку, Алча тшсн теп. Чтобы упала навзничь.

Если на небе Кудаю не будет угодно Теереде Кудай муны крбс ползо, это [животное в жертву], Пу салган айак кмкр тшсн, То пусть эта положенная чашка упадет вверх дном, Пожодып јадым. [Тогда] отпускаю [животное].

Муны кргн чын болзо, Если эта [жертва] будет и вправду угодна [Богу], Пу малды тайып турум. То это животное приношу в жертву [Анохин 1924: 99-100].

При помощи ритуальной чашки выбирали животное и во время обряда посвящения бескровной жертвы духам и божествам – мал ыйыктаганы: на спину животного также ставилась чашка, и по тому, как эта чашка упадет, определялась угодность животного духу [Дыренкова 2012: с.

191; Дьяконова 2001: 177]. В алтайском языке лексема ыйык имеет основное значение: «священный, святой; посвященный божествам, духам». Животное, посвященное божествам / духам, называют ыйык мал – священный, посвященный скот. Алтайцы из домашних животных посвящают духам коня и овцу. Животное ыйык становился защитником и оберегом стада / табуна. К гривам таких священных лошадей привязывали белые ленточки – дьалама (jалама) / кыйра, совершали обряд посвящения. Посвященная лошадь не использовалась в хозяйственных работах, за ним велся особый уход [Яданова 2013: 30-34].

Обряд гадания по чашке проводился и во время камлания различным духам и божествам. В материалах по шаманству у телеутов, записанных Н.П. Дыренковой, кам гадает по чашке: как его примет главный хозяин шаманских бубнов – хан Кычкыл (Каан-Кычкыл), даст ли благословение камлать на новом бубне. Шаман во время камлания по пути к хану Кычкылу просит подать ему пить и сообщает присутствующим, что он вместе со своими духами-помощниками добрался до места, где надо смотреть на чашу, упавшую вниз дном («айак алчазын крр јер келди»):

–  –  –

духов и божеств, кам потчевал оставшейся в ритуальной чашке (чачыл айак) кониной хозяина, проводившего камлание, и его родственников. Когда чашка опорожнялась, кам, размахивая ею кругообразно, бросал вверх через протянутую между березками волосяную веревку (јеле) со словами:

«Агаш айак айлудыйы, Деревянная чашка людей подлунного мира, Ак алчазы – адам пыркан Упавшая книзу дном – отца бурхана неба, тееринийи, Ччй айак кнддйи, Маленькая чашечка людей солнечного мира, Чк алчаза – адам пыркан Упавшая книзу дном – отца бурхана неба!

тееринийи! Ау-у! Ау-у!

Если чашка упадет вверх дном, это плохой знак: или будет покойник в юрте хозяина, или жертва не понравилась Ульгеню, но ее уже не меняют» [Баскаков… 1993: 31; Вербицкий 1993: 70-71].

В описании этого же камлания, сообщалось, что по пути верховному божеству – Улген’у, пока шаман восходил на четвертую и пятую ступень неба, дух-помощник – ездовое животное кам’а – бура / пура отдохнув, успев выстояться, просил пить. Баштуткан / Баш туткан кижи (букв. «человек, который держит голову [жертвенного животного]») – избранный человек, помощник шамана, который во время камлания сопровождал кама и «доставлял» душу жертвенного животного духу (божеству), которому она предназначалась, подавал чашку с водой и свистел. Кам, представляя буру, храпел и бился, потом пил воду. Напившись, он схватывал чашку зубами и бубном взбрасывал ее кверху. Баштуткан поднимал чашку и окуривал ее арчыном [Вербицкий 1993: 93]. В этом описании, вероятно, кам выпив воду, гадал на чашке: бросив чашку с помощью бубна, смотрел, какой стороной она упадет: благоприятной – вниз дном – алча или не благоприятной – вверх дном – ккр.

Деревянная ритуальная чашка, с помощью которого проводили обряд выбора животного, предназначенного для жертвы, называлась алчаяк (алча-айак) [ОРС 2005: 17]. В слове алчаяк произошло слияние двух лексем: алча (алча-) (1. нареч. «навзничь»; 2. гл. «падать, упасть навзничь») + айак – сущ. «пиала, чашка». Таким образом, алчаяк – букв. «пиала, падающая навзничь (вниз дном) – благоприятной стороной». Лексема алчаяк (алча-айак) встречается в обрядовом тексте, записанном А.В. Анохиным от шамана Мампыя:

Вот это желаемая [его] жертва – баJе, бу амадаган барылгазы, рылга, Если небу – теере оказалась угодной, Теерее јараган болзо, Пажы эзен бе? Голова [будет ли] в здравии?

Пала амыр ба? Дитя [будет ли жить] в благополучии?

Амыр-энч, Кудай jакшы Если [будет всё] в мире-согласии, [если] Богу – Кудаю приглянулась [жертва], кргн болзо, То эта чашка – алча-айак пусть упадёт Пу алча-айак jакшы тшсн!

благоприятной [стороной]!

Пу табышпаган, крбгн болзо, Если эта [жертва] не принята, не угодна, Кмкр тшсн! То пусть [чашка] упадёт вверх дном!

[Анохин 1924: 106].

Другое название ритуальной чашки: чачыл айак – буквально «чаша / чашка, которую бросают / кидают» (от гл. чач- – бросать, кидать); чаша / чашка, с помощью которой проводят обряд кропления духам. Шаман клал в чачыл айак жертвенное мясо и наливал бульон для угощения духов. После угощения духов жертвенной пищей, деревянная чаша передавалась по кругу среди присутствующих в камлании, когда чаша опустошалась, кам проводил обряд бросания ритуальной чашки [Вербицкий 1993: 70-71]. Гадание осуществлялось и маленькой деревянной пиалой – ччй / ччй айак, в которую обычно наливали молочную водку (аракы) и угощали почетного гостя [Дыренкова 1949: 157].

Обряд гадания по ритуальной чашке проводился не только во время камлания и при выборе жертвенного животного, но и для того, чтобы узнать об успешности охоты: будет ли богатая добыча, улов [Потанин 1883:

135]. Очевидно, обряд гадания по ритуальной чашке в обычных условиях (вне камлания) мог проводиться не шаманами, а определенными людьми – гадателями по чашке (айак таштаачы – букв. «[человек], который бросает чашку») [Баскаков… 1993: 18].

Таким образом, через гадание по ритуальной чашке (чачыл айак / алчаайак / ччй айак) узнавалось волеизъявление, расположение (благосклонность в будущем) духа (божества) к человеку; угодность жертвенного животного духу (божеству). Это было своего рода одно из средств общения с духом, представлялось, что дух подавал знак: хороший, когда чашка падала вниз дном – алча, плохой, когда чашка падала вверх дном – ккр.

Из вышеизложенного этнографического и фольклорного материала можно сделать следующий вывод: гадание по чашке проводилось:

во время обряда жертвоприношения и обряда посвящения животного духу (мал ыйыктаганы); определялось угодность животного в жертву духу (божеству): на спину животного (коня / овцы) ставилась ритуальная чашка и по падению чашки определялось угодность животного;

во время камлания различным духам (божествам) для того, чтобы узнать, как примет дух (божество) шамана, даст ли благословение в делах:

кам выпив воду, схватывал зубами ритуальную чашку, ставил её на шаманский бубен и сбрасывал чашку бубном; смотрел какой стороной упадет чашка;

во время камлания или вне камлания шаман или гадатель по чашке (айак таштаачы) бросал ритуальную чашку и смотрел: выпадет удача (алча – вниз дном) или неудача (ккр – вверх дном).

Источники и литература

1. Анохин А.В. Материалы по шаманству у алтайцев, собранные во время путешествий по Алтаю в 1910–1912 гг. по поручению Русского Комитета для изучения Средней и Восточной Азии. Л., 1924. 150 с.

2. Баскаков Н.А., Яимова Н.А. Шаманские мистерии Горного Алтая.

Горно-Алтайск, 1993. 124 с.

3. Вербицкий В.И. Алтайские инородцы. 2-е изд. Горно-Алтайск:

Ак-Чечек, 1993. 270 с.

4. Дыренкова Н.П. Материалы по шаманству у телеутов // Сборник узея антропологии и этнографии. М.; Л., 1949. Т 10. С. 107–-190.

5. Дыренкова Н.П. Тюрки Саяно-Алтая. Статьи и этнографические материалы. СПб.: МАЭ РАН, 2012. 408 с. (Серия «Кунсткамера – Архив».

Т. VI).

6. Дьяконова В.П. Алтайцы (материалы по этнографии теленгитов Горного Алтая). Горно-Алтайск, 2001. 223 с.

7. Ойротско-русский словарь / сост. Н.А. Баскаков, Т.М. Тощакова.

2-е изд. Горно-Алтайск: Ак Чечек, 2005. 316 с.

8. Потанин Г.Н. Очерки Северо-Западной Монголии. СПб., 1883.

Вып. IV. 1025 с.

9. Потапов Л.П. Алтайский шаманизм. Л., 1991. 321 с.

10. Яданова К.В. Семантика лексемы ыйык в фольклорной традиции теленгитов // Алтай билим: научный журнал.. 2013. № 9. С. 30–34.

Summary. The article examines the rite of divination by the ritual cup in the Altai shamanism. The author concludes that through the divination ritual cup one can learn the will, inclination (the favor in the future) of the spirit (deity) to a person;suitability of the sacrificial animal to a spirit (deity).

Adyaman Harfane Geceleri Do.Dr. Ramilya Yarullina Yildirim (Adyaman niversitesi, Trkiye) Trkiye’nin Gney-Dou blgesinde yer alan Adyaman topraklar, tarihin en eski yerleim yerlerindedir ve pek ok sayda eski medeniyetlere beik olmutur. Adyaman tarihinin M 40 bin yllarna kadar uzand bilinmektedir. Tarihi bulgulara gre M 7 bin ylna kadar Paleolitik, 7 bin-5 bin yllar aras Kalkolitik dnemlerin hkm srd il, tarih boyunca eitli devletler arasnda el deitirmitir. Bu kutsal topraklar Hititler, Asurlar, Frigler, Persler, Makedonlar, Kommagene Krall, Roma mparatorl, Dou Roma (Bizans) mparatorluu, Emeviler, Abbasiler, Hamdaniler, Bizaslar, Eyybiler, Anadolu Seluklar, Moollar, Memluklar, Anadolu beylikleri, Osmanl mparatorluu egemenliine girmitir (1;12). Ad geen medeniyetlerin kalntlar, mesela, Kommagene kral I. Antiochos iin yaplan ant mezar – Nemrut Da, tarihin bilinen ilk kprlerinden Cendere (Roma ) Kprs, Karaku tepesi, Antik Perre ehri, Memluklar dneminden kalma Yeni kale vb., deerli tarihi eserler olarak, bu ilin zengin gemiinin kantlarndan saylmaktadr. Bunlar dnda eski camiler, kiliseler, emeler ve trbeler halk kltrnn en deerli yadigrlarndandr.

Tarihi-kltrel ve dini unsurlarla beraber Adyaman halkna has zellikleri yanstan, manevi kltr rnlerinden saylan folklorik eserler ve gelenek-grenekler de olduka fazladr. Her kltrde olduu gibi, bu topraklarda da tarihi sre ierisinde baz gelenekler, eitli nedenlerden dolay kaybolmutur. Fakat baz adetler ise coku ve heyecanla srdrlmektedir. Biz bu sunumda Adyaman ilinde geni ekilde dzenlenen adetlerden en mehuru ‘’Harfane’’, dier bir adyla ‘’sra geceleri’’ hakknda bilgi vermek istiyoruz.

Sra gecesinin k yeri komu il olan anlurfa olarak bilinse de, bu gelenein bir benzeri Adyaman’da da ayr bir evk ile dzenlenmektedir.

Harfane, yani sra gecesi nedir? “Genellikle k gecelerinde, birbirine yakn ya grubundaki genlerin veya orta yalardaki arkada gruplarnn, her hafta bir baka arkadan evinde olmak zere, haftada bir akam, belirli bir nitelie ve dzene gre sra ile yaptklar toplantlara anlurfa'da «sra gecesi»

(2;1), Adyaman’da ise harfane denmektedir. Yani Trkiye’nin Gneydou blgesinde k gecelerinde her hafta srayla bir kiinin evinde aralarnda para toplayarak yaptklar sazl szl elencedir.

“Adyaman’da, esnaf iinden gruplarca icra edilen bir program olup Osmanl dnemindeki AHLK tekilat yelerinin zelliklerini tayan ve esnaf, kouturmakla geen bir haftann yorgunluunu ve stresini atmak iin, kafa dengi arkada gruplarnca imknlar erevesinde hafta sonlar, Pazar akamnda icra ettikleri bir elencenin addr”(1;175). Daha sonralar esnaftan baka gruplar arasnda da dzenlenmeye balamtr.

Harfane halk kltrnde byk nem tamaktadr. Adyaman’da harfane sadece erkekler arasnda olur ve her hafta bir kiinin evinde gerekletirilir. Ev sahibi misafirlerine ay veya kahve ikramna bulunur ve yava yava muhabbete balarlar. Halk mektebi saylan sra gecelerine gelen genler gelenekgrenekleri, cemaatte konuma adabn, byklere saygy renir. Bu gecelerde eitli kitaplardan bahisler okunur, yorumlar yaplr ve cemaat byk bir dikkatle dinler. Gerek kitap okuma ve dinleme, gerekse misafirlikte ve toplum ierisinden sz syleme adabnn yaanarak retildii bu toplantlar, eitimretim mekn grevindedir.

Bunun dnda, harfanelerde insanlar acy ve mutluluu paylalr. Harfaneye katlan kiilerden birinin yakn lrse, acs paylalr yahut birilerinin dn, snnet gibi mutlu gnleri olursa yine arkadalar bir araya gelerek mutluluunu paylarlar.

Sra geceleri ya da harfaneler mzik kltrnn gelimesine ve yaygnlamasna neden olmutur. Bu geceler usta rak geleneine uygun olarak mziin retildii ve icra edildii mek ortamdr. Bu ynyle sra geceleri bir “Halk konservatuar”dr. Keklik, at gibi belirli hayvanlara merak olanlar, sra gecelerinde sevdikleri konular konuurlar. Bu ynyle sra gecesi bir cemiyet, bir dernek gibidir (2;1). Adyaman’n sosyal, kltrel ve ekonomik sorunlar harfanelerde konuulur ve tartlr, zm yollar retilir. Bu ynyle sra geceleri birer istiare toplantlardr. Harfaneler sosyal yardmlama ve dayanmann younlat ve pratie dnt yerdir. Harfaneye katlanlar kendi aralarnda yardmlama saladklar gibi, bu gecelerde toplanan paralarla fakirlere de yardm edilir.

Harfaneler, nezih bir sohbet ortamdr; ilim ve irfan sahipleriyle sohbetler edilir. Gazeller ve maniler sylenir, yank trkler, uzun havalar ve iirler dinlenir, sanat ve edebiyat zerine konuulur.

Harfaneler, «Yzk Fincan» oyunu gibi geleneksel oyunlarnn oynanarak geleneklerin yaatld nemli gecelerdendir. Bunlarla beraber harfaneler, zengin Adyaman sofras yemeklerinden ikfte ve tatllarnn yenilmesi, misafirlere tantlmas ynnden de byk bir anlam tamaktadr.

Harfanelerin dzenlenmesinde belli bir tertip gzetilir. Bu toplantlarn saati nceden belirlenir. Belirlenen bu saate uymak bir zorunluluktur. Bu kurala uymayanlara para cezalar verilir. Geceye gelenleri ev sahibi kapda karlar ve oturulacak odaya alr. Gelen kii selam vererek herkesle tokalar. Yaca byk olanlar oturulacak yerin ba tarafna, kk olanlar ise kap azna yakn yerlere oturtulurlar. Ev sahibi ve nceden gelenler sonra gelenlere merhaba diyerek karlk verirler. Daha nce gelenler kalabalksa sonradan gelenler bu kalabal selamlamak iin “cemaate rahmet” diyerek mukabelede bulunurlar (2;1). Sra gecesine gelenler isterlerse bu geceye misafirlerini de getirebilirler. Misafir kii misafir sahibi tarafndan orada bulunan herkese tantrlr.

Sra gecelerinde elenmek, keyifli ve gzel vakitler geirmek iin, nceden bahsettiimiz gibi, “Yzk Fincan” oyunu da oynanr. Bu oyun iin “kii saysnca bo kahve fincan bir taban iine ters evrilmi ve ilerinden bir tanesinin iine bir yzk konulmu ekilde getirilir. Srayla herkes fincan aar.

Kimin fincannn altnda yzk bulunursa o kiiye o gecenin masraflarn karlama cezas verilir. “Yok dememe oyunu”nda harfaneye katlan kiiler birbirine deiik ve kark sorular sorarlar. Bu sorulara karlk olarak “Evet”, “He”.. gibi cevaplar verilir ama bunlarn yerine kim “Yok” derse o kiiye de gecenin masrafn karlama cezas verilir” (1;176).

Oyundan sonra geceye adn da veren mzik ziyafetine geilir. Bu gecede usta rak ilikisi ierisinde mzik icra edilir. Harfane adndaki mzik grubu hem halk arasnda, hem de yerli televizyon kanal olan ASU TV programlarnda sra gecesi geleneklerini yaatmakta ve tantmakta byk nem tamaktadr.

Harfane sanatlarndan halk arasnda en nl olanlar Mehmet ASLAN, Dellal METN, Onur SARIGL, Ali MLL ve Kahtal HAMDO’dur. Adyaman Harfane gecelerinde mzik aletlerinden balama, keman, cmb, darbuka (ritim saz), davul ve zurna alnr. Trklerden Frat, Git Gle Gle, Eyvanna Vardm, Dadan ndim Dze Ben, Git Gelemem im Var ve Glbana Vardm trkleri mehurdur.

Adyaman Harfane geceleri denildiinde, bu gecenin olmazsa olmaz bir yemei vardr, o da ‘’Adyaman i Kftesi”dir. i kfte olmadan harfane eksik olur. Sra gecesinde sohbet veya mzik fasl biterken, kfteyi youracak ve ona yardmc olacak kiiler, kendileri iin ayrlm olan yere geerler. i kfte mutlaka uzun hava mzii eliinde yorulur. Kfteyi youracak olan kii ncelikle elini gzel bir ekilde ykar ve nceden hazrlanm olan bulgur, zel i kftelik et, isod (krmz biber) ve dier malzemeleri yava yava kvamna gelinceye kadar yourur. Bu esnada sofralar serilerek kfte ile beraber yenilecek marul, salatalk, taze nane, turp ve kark turular servis edilerek o gece iin hazrlanan ayran eliinde geceye katlan herkese birer tabak ikram edilir.

i kfteden sonra mutlaka bir tatl ikram yaplr. Genellikle Adyaman’n yresel tatllarndan saylan llk tatls, Topah helvas, Tene helvas Sedrazam sucuu katlmclara datlr.

Adyaman harfane geceleri adeta bir halk kltr mektebidir. Dostluun, arkadaln, yardmlamann, mziin ve sohbetin bir arada olduu bir gecedir.

Dardan gelen yabanc misafirler genellikle bu gecelerde arlanrlar.

Gnmzde byle bir gelenein devam etmesi Adyaman iin nemli bir tantm frsatdr. Bu nedenle bu gelenein gelecekte de devam etmesinin Adyaman’ n tantmna nemli katklar salayacan dnmekteyiz.

Kaynaka:

1.Yainli Ahmet Akil (2006). Adyaman (merkez) Az ve kltr.

2. Bask, Adyaman Belediyesi Eitim Kltr ve Sosyal ler Mdrl Yaynlar

2. anlurfa'da Sra Gecesi Gelenei / www.ekitap.kulturturizm.dov.tr Summary. The Adyyamansky earth located in the Southeast of Turkey, is one of the most ancient sites and a cradle for many ancient civilizations. This territory is rich in different folklore works and customs which are considered as spiritual cultural values and reflect a people originality Adyyaman. In this article it is told about one of the most widespread customs which is inherent especially in these edges, – harfane or cheese гежеси. It is a verbal musicale which is carried out usually in the winter in turn at each person once a week. Evening has wide spirits - but-educational sense. In these evenings different burning issues are discussed, are engaged in reading and discussion of books, play national games and treat with dishes of a local cuisine.

НЕМАТЕРИАЛЬНОЕ КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ ТЮРКСКИХ

НАРОДОВ:

ВОПРОСЫ СОХРАНЕНИЯ ЯЗЫКОВОЙ СРЕДЫ

Trk halklarinin sz varliindan yararlanarak somut olmayan ortak kltr deerlerimize ulamak Prof. Dr. kr Halk AKALIN (Ankara|Trkiye) Somut olmayan kltrel mirasn taycs ve kuaktan kuaa aktarcs dildir. Bata gelenekler, greneklerolmak zeresomut olmayan kltrel deerler dilleolumakta ve yaamaktadr. Trk soylu halklarn yzyllardr gelierek genileyen sz varl, somut olmayan ortak kltr mirasmz iin bizlere zengin bir malzeme sunmaktadr.
Bunlarn bir blm hi kukusuz szl edebiyat rnleridir. Trk halklarnn destanlar, efsaneleri ve trl anlatlar yzyllar boyunca canl bir biimde yaayarak, kuaktan kuaa aktarlarak dil sayesinde gnmze ulamtr. Bu szl edebiyat rnlerinde somut olmayan ortak kltr deerlerimiz canl bir biimde sunulmaktadr. Bunun yan sra sz varlmz da somut olmayan ortak kltr deerlerimize ulamamz salayan nemli bir veri tabandr. Sz varlnn iinde yaadmz dnyada btn varlklara, nesnelere, kavramlara ad olacak; onlarn niteliklerini, kapsamlarn, hareketlerini ifade edecek geler iermesi, kltr deerlerininneredeyse tamamn dile getirme niteliinikazandrmtr.

Milletlerin dnyaya bak, yaay tarz, inan dnyas, nem verdii deerler ksacas kltr yaps sz varlnn incelenmesiyle ortaya konulabilir.

Bir dili konuan toplum, evresini, evresindeki olaylar, gerekleri kendince alglamakta ve ana dilinde olumu kavramlarla anlatmakta, ksacas dnyay kendi dilinin penceresinden grmektedir (Aksan 2004: 8). Bu ynyle toplumlarn sz varl kltr deerlerinin ortaya konulmasnda temel veri taban niteliindedir.

Trk soylu halklarn kltr birlii kklerini ortaya koyan, gnmzdeki Trk dillerinin kklerinin dayand tarihsel kaynak olarak DivanLugati’tTrk, ierdii sz varlyla ayn zamanda Trk kltr aratrmalar iin esiz bir eser niteliindedir.Eldeki bilgilere gre KgarlMahmud’un yaklak yirmi ylda toplad sz varl gelerini bir araya getirerek dnemin szlklk anlayna gre oluturduu DivanLugati’t-Trk’teeitli aratrmalara gre en az 7.993 en fazla 9.222 szck bulunduu belirlenmitir (Akaln 2008: 67).

Trk kltrnn kklerini ve boyutlarn ortaya koyan DivanLugati’tTrk’n bu geni sz varl yalnzca Trk dili ile ilgili bilgileri deil Trklerin bin yl nceki yaaylar, gelenekleri, inanlar, yiyecekleri, iecekleri, giyecekleri, ksacas Trklerle ve Trk kltr ile ilgili bilgileri gnmze ulatrmaktadr. Bildirimizde bu sz varl gelerini ele alarak somut olmayan kltr mirasmz artzamanl ve e zamanl olarak incelemek istiyoruz.

1. Bir ocuk oyunutepk KgarlMahmud’un, DivanLugati’t-Trk’te tepk szn bir ocuk oyunu olarak tanmlamaktadr. Kurunun eritilip arak biiminde dklmesinden sonra yuvarlak biimdeki bu nesnenin zeri kei kl veya benzeri yumuak bir eyle sarlmaktadr. KgarlMahmud’a gre olan ocuklar bu yuvarlak nesneyi ayaklaryla vurarak, tekmeleyerek bir oyun oynamaktadr. Tepmek “dvmek, vurmak, tekmeleyerek vurmak” anlamndaki fiilden geldii ak bir biimde grlen tepk sznn ad olduu oyun hakknda KgarlMahmud ne yazk ki daha fazla bilgi vermemektedir.

ocuklarn ayaklaryla vurarak oynad bu oyun hakknda ayrntl bilgimiz bulunmasa da KgarlMahmud’un verdii bu ksa bilgiden tepk adl oyunun futbolun eski bir biimi olduu ileri srlebilir (Akaln 2008: 107).

Gnmzde Trkiye Trkesi yaz dilinde “ayakla vuru” anlamnda kullanlmakta olan tepik sznn azlarda ise depik ~ depk biiminde deikeleri de grlmektedir.Bu szcn kk olan tep- fiili gnmz Trk

dillerinde yaygn bir biimde kullanlmaktadr:

Azerbaycan Trkesinde tepmek Bakurt Trkesinde tibiv Kazak Trkesinde tebv Krgz Trkesinde teb zbek Trkesinde tepmk Tatar Trkesinde tib Trkiye Trkesinde tepmek Trkmen Trkesinde depmek Uygur Trkesinde tepmek Kukusuz, bu kkten treme pek ok szck Trk dillerinde bugn canl bir biimde yaamaktadr. rnein KgarlMahmud’un tanmlad tepk sz

gnmz Trk dillerinde:

Azerbaycan Trkesinde tepik Bakurt Trkesinde tibiv Kazak Trkesinde tebv, tepki Krgz Trkesinde teb zbek Trkesinde tepki Tatar Trkesinde tib Trkiye Trkesinde tepi Trkmen Trkesinde tepik Uygur Trkesinde tepi, tepk(Ercilasun vd. 1991) Ancak bunlarn hi biri bir oyun ad olarak grlmemektedir. Bu aratrmamz, Azerbaycan, Bakurt, Kazak, Krgz, zbek, Tatar, Trkiye Trkesi, Trkmen, Uygur yaz dillerini kapsamaktadr. Hi kukusuz dier Trk dillerinde, bu dillerin azlarnda bu szcn veya bu szck kknn trevlerinin bir oyun ad olarak kullanld rnekler de vardr. Bunun en ilgi ekici rnei Trkiye’deki futbol karlamalarnda Kastamonu,ve Ktahya illerinin takmlarnn desteklenmesi srasnda yaplan tezahratlarda grlmektedir.

Kastamonuspor taraftarlar:

Grmzpempe gnlm sende Hadi gari yetti garidepgari GasdamonuGasdamonudepdepdep

Ktahyaspor taraftarlar ise:

Goyugaveaikmave Hadi gari yetti garidepgari biimlerinde tezahrat yaparak takmlarn desteklerken gol atmak anlamnda olmak zere dep szn kullanmaktadrlar.

KgarlMahmud’un yaklak bin yl nce Trk ocuklarnn oynad oyun tepk bize tantrken kulland ifadeler ve verdii bilgiler ile gnmz Trk dillerinin sz varl geleri deerlendirildiinde bugn bu adda byle bir oyun bulunmasa da somut olamayan ortak kltr mirasmzn bir deeri szcklerimizin izinden giderek gzler nne serilebilmektedir.

2. Binyl ncesinin bakml erkeklerinin kulland bir alettg DivanLugati’t-Trk’n sz varlndaki ilgi ekici verilerden biri de Trklerin binyl nce giysilerini tledikleri, tl giysilerle dolatklar bilgisidir. Trklerde giyim kltrnn ne kadar kkl olduunu, Trklerin bin yl nce krm giysilerini tledikten sonra giydiklerini belgeleyen bu bilgiler,

binyl ncesi Trklerin uygar bir toplum olduunun gstergedir(Akaln 2008:

108-109).

Bu szck hakknda ksaca ses bilimi asndan bir aklama yapmak gerekiyor. DivanLugati’t-Trk’te tg biimindeki sz Trklk bilgisi aratrmalarnda Trk yaz dilinin ilk dneminde ve daha sonra da baz lehelerde szlerin sonundaki veya hece bandaki /g/ sesi Trkiye Trkesinin de yer ald birtakm yaz dillerinde eriyerek derken bir blmnde korunmu, bir blmnde de tmszleerek /k/ sesine deimitir. Azerbaycan ve Trkiye Trkelerinde tg sznn sonundaki /g/ sesi de dnce sonraki dnemlerde bu sz t biiminde kullanlrken dier Trk dillerinde son seste tmszleme

grlmektedir:

Bakurt Trkesinde tik Kazak Trkesinde tek Krgz Trkesinde tk Tatar Trkesinde tik Trkmen Trkesinde tk Uygur Trkesinde tk(Ercilasun vd. 1991)

KgarlMahmud bu sz yle tanmlyor:

tg Mala biiminde olan, stldktan sonra giysilerin krklklarna bastrlarak scakln etkisiyle bu krklklarn dzlemesini salayan demir paras.

Fiiller blmnde de tidi ‘tledi’ sz dikkati ekmektedir.

tidiOl tonugtidi ‘O, giysiyi tledi, o giysinin krklklarn tledi ve dzeltti.’ Szlk blmnde yer alan suvluk szn KgarlMahmud ‘havlu’, eliglik szn ise ‘eldiven’ diye tanmlamaktadr. Su sznn bin yl nceki biimi olan suv’a getirilen yapm eki ile tretilmi olan suvluk’un el, yz ve vcuttaki suyu kurutmak amacyla kullanlan ‘havlu’ olduu anlalyor.

Suvluk sznn yan sra DivanLugati’t-Trk’te kullanlan let ‘ipek

mendil’ de ilgi ekici bir veridir. KgarlMahmud bu sz yle tanmlyor:

let Erkein gerektiinde burnunu silmek iin cebinde tad ipek mendil.

Bu veriler, Trklerin giyimlerine ve temizliklerine ne kadar dikkat ettiini, tlenmi giysilerle, ipek mendillerle dolatklarn gsterdii gibi Trk uygarlnn boyutlarn gzler nne sermesi bakmndan da ilgi ekicidir(Akaln 2008: 109).

3. Trklerde tanma kurallarn anlatan sz varl geleri DivanLugati’t-Trk’te Trklerin grg kurallarndan, Trk tresinden de sz edilmektedir. KgarlMahmud, baz szleri aklarken o konudaki grg kurallarn da bizlere aktarmaktadr. Szcklerden ve tanmlarndan Trklerin toplum hayatndaki davran ve grg kurallarn renebilmekteyiz.

Szln boy maddesinde nce bu sz ‘kavim, kabile, airet, hsm’ biiminde aklayan KgarlMahmud, birbirini tanmayan iki kiinin nasl

tantn yazarak Trklerin tanma kuraln da kltrn bir boyutu olarak bizlere aktarr:

“Birbirini tanmayan iki adam karlatklarnda nce selamlarlar. Sonra Boy kim? ‘Hangi boydansn?’ diye sorarlar. Hangi kabiledensin demektir. Salgur diye cevap verir veya kitabn banda yazdm boy adlarndan birini syler.

Bundan sonra konumaya balarlar veya daha fazla gevezelik etmeden kendi yollarna giderler. Bylece her biri dierinin ait olduu kabileyi tanm olur.”(Akaln 2008: 113-114) Birbirini tanmasa bile karlaan iki kiinin nce selamlamas nemli bir ayrntdr. Tanma daha sonra kiinin hangi boydan olduunu sormakla devam etmektedir. Kiilerin adndan nce hangi boydan olduklarn renmenin daha byk nem tad bu bilgiden anlalyor. Bu tanma gelenei, Anadolu’da yle yaamaktadr. Karlaan kiiler nce selamlar, sonra “Nerelisin?” diye biri dierine sorar. Kii nereli olduunu syledikten sonra “Sen nerelisin?” der.

Bylece her ikisi de nereli olduklarn renmilerdir ancak bununla yetinilmez ve ardndan “inden misin?” diye sorulur. Bu da idar yaplanmaya gre ehrin merkezinden mi dndan m olunduunu renmek iindir. Eer o yerleim biri kiilerce tannyorsa bu kez de “Kimlerdensin?” diye sorularak bu tanma uygulamas hl srdrlmektedir.

4. llerin ardndan verilen yemekyog Yaknlarn kaybeden Trklerin lmn ardndan belirli gnlerde yemek datmas, sofra kurmas gelenektir. Bu gelenei yoglad sznde

KgarlMahmud yle yazyor:

Ol lggeyoglad ‘O l iin yemek verdi’. Trklerin gelenei byledir.(Akaln 2008: 115-116) Bilindii gibi bu gelenek bugn de Trkler arasnda yaamaktadr.

lnn ardndan ilk gn ve sonrasnda yedinci ve krknc gibi belirli gecelerde, lmn yl dnmnde okunan dualarn ardndan yemek verme gelenei

hl srdrlmektedir. Bu szn yog adndan tredii bilinmektedir. Bu biimini ise en erken Orhon Yaztlar’nda grrz:

Bunakazganpkam kaan t yl onun ay alt otuzka ua bard. Lagzin yl biin ay yitiotuzkayogertrtm. (Bilge Kaan Yazt, gney yz 10. satr) “Bunca kazanp babam kaan, it ylnn onuncu aynn yirmi altsnda ld. Domuz ylnn beinci aynn yirmi yedisinde cenaze trenini tamamladm.” bnMhennaLgati’ndeyog a biimini grdmz lm sonras yemek verme geleneinin adlandrlmasnda yog sz kullanlmaktadr.

Bildiri snrlar erevesinde, birka rnek vermekle yetindiimiz sz varl geleri, somut olmayan ortak kltr mirasmzn aydnlatlmasnda ne

denli nemli bir yere sahip olduunun gstergesidir. Son olarak DivanLugati’t-Trk’ten birka szck ve tanm zerinde durmak istiyoruz:

5. Miras brakma ve armaan verme geleneini ifade eden bir sz:humaru humarumirasn ta kendisi. “Bn atamdan humaru buldum” denir; “Ben bunubabamdan miras olarak buldum” demektir. humarumallardan hatra olan.

Trklerin detine gre onlarn byklerinden biri ld zaman malndan deerli bir para hkmdar iin ayrlr; o mala humarudenir; yani “Ondan hatra” demektir. Bu kelime erkek ve kadnlara ad olarak da konur. Sefere kan kii de akrabalarna kendisini hatrlamalar iin bir ey brakr; bu da humaru’dur.

DivanLugati’t- Trk’te KgarlMahmud’un bu sz ve trevleriyle ilgili

olarak verdii rnekler de bulunmaktadr:

oglumsaakodur men erdem gthumaru bilgeerig bulup sen yakklantaparu “Ey oul sana erdem ve edep brakyorum. Akll bir lime rastlarsan ona yaklave ondan faydalan.” erhumaruland “Adam, kendisini seven birinin veya bir bakasnn malndan yadigredindi” Clauson’un Farsa kkenli bir szck olarak niteledii humaru, (Clauson 1972: 628) Trke kkenli olmasa da Trklerin bir geleneine ad olduu, KgarlMahmud’un tanmlamasyla da ifadesini bulduu bir kltr deerimizdir.

6. Akraba arasnda yardmlama:yv KgarlMahmud, Trkler arasnda ayni yardmlamay ifade eden yv

biimindeki bir sz ve bunun tad anlam bize yle aktaryor:

yv akrabalara elbise veya mal ile yardm etme. Bu, daha ok, gelin gerdee girerken, akrabalarnn ona eyiz hazrlama maksadyla gnderdikleri hediyelerdir. Atasz: Yv lg kelin kdegyav a bulur. Anlam: Gelin akrabalarnn verdii mallarla donatlmsa yumuak huylu ve kendisine uyan damat bulur. nk damat gelini mal ile donatlm bulur ve ona sayg duyar.

Byle bir gelenek kimi Trk topluluklar arasnda bugn de yaamaktadr.

rnein Anadolu’da krkm gelenei KgarlMahmud’unyv diye adlandrd szle benzerlik gstermektedir.

Gerek tarihsel sz varlmz gerek bugnk Trk dillerinin sz varl somut olmayan kltr mirasmzn kklerini, kavram alanlarn, ieriini ifade edebilecek verilerdir. Ancak bugn ne yazk ki Trk soylu halklarn sz varlnn btnn kapsayan bir derlem (corpus) elimizde bulunmamaktadr.

Byle bir derlem, hem szckler arasnda arama yapma hem de anlamdan szcklere ulama konusunda bizlere yeni ufuklar aacak, ortak kltr deerlerimizin belirlenmesine yardmc olacaktr. Trk dillerinin yzbinlerce szckten oluan sz varl, yalnzca dilimizin anlatm gcn gzler nne sermekle kalmayacak Trk soylu halklarn ortak kltr deerlerini belirlememize yardmc olacaktr.

Kaynaka Akaln, kr Halk (2008), Binyl nce Binyl Sonra KgarlMahmud ve DivanLgati’t-Trk, Trk Dil Kurumu Yaynlar, Ankara Aksan, Doan (2004), Trkenin Sz Varl, 3. Bask, Engin Yaynlar, Ankara Clauson, SirGerard (1972), An Etymological Dictionary of PreThirteenth-Century Turkish, Oxford UniversityPress, Oxford Ercilasun Ahmet Bican (1991), Aliyev Alaeddin Mehmedolu, ayhulovAlmas, Kajbek Erden Zadaul, KonkobayuuluKadirali, Yusuf Berdak, GklenovCebbarmehmet, MahpirValeriyUygurolu, Karlatrmal Trk Leheleri Szl, Ankara: Kltr Bakanl Yaynlar.

Summary.Non-material cultural values, including customs, traditions are formed and live through a language. Turkic peoples’vocabulary, which developed over many centuries, offers a wealth of material for general intangible cultural heritage. Due to including the elements that can be the name of all creatures, objects, concepts of the world, that are able to express their properties, their scope, their movements, vocabularyhad a quality to express almost all cultural values.

–  –  –

В словесной палитре художественного произведения особое место занимает ономастическая лексика. Она выступает у каждого писателя как особо заметное, стилистически и семантически маркированное экспрессивное средство. Имена собственные образуют «ономастический мир» художественного произведения; эстетические объекты, ими обозначаемые, участвуют в развитии и построении речевой и литературной композиции текста.

Всякое имя в семантическом фокусе представляет собой определенную загадку, шифровку, которую нужно раскрыть, опираясь на общеязыковые и культурно-психологические коннотации имени собственного в сознании народа и эстетические задачи писателя. Также необходимо обратить внимание на то, владеет ли автор всей суммой ономастических знаний, влияющих на реальную и потенциальную семантику имени собственного в художественном тексте.

Изучение географического имени в литературном произведении, что дает исследователю интересный и богатый материал – сравнительно новое направление, как для топонимики, так и для стилистики. Именно на стыке интересов этих наук литературная топонимика органически входит в ономастилистику, или литературную ономастику. «Стилистический потенциал топонимических названий в художественном тексте, – писал Ю.А. Карпенко, – далек от нуля, в них следует различать три стороны:

1) топонимическое значение,

2) этимологическое значение (с обнаженной внутренней формой),

3) звучание»[3, 45].

Существует множество приемов изображения художественного пространства и включения топонимов в контекст. Совершенно естественным представляется деление топономастики художественного текста на реальную и вымышленную, но и реальные топонимы,в зависимости от художественных функций, по-разному вводятся в текст.

Выбранные нами как объект исследования топонимической ономастикитатарские народные песни – одни из популярных жанров устного народного творчества. Татарская народная песня отличается от других жанров фольклора прежде всего своей поэтичностью и формой: это припевы, иногда и не имеющие ничего общего с конкретным содержанием основного песенного текста; это основной текст, состоящий из 1) части с конкретным сюжетом и 2) части с использованием параллельного сравнения. Нами анализировались такжемноговариантные четверостишия, т.е.

так называемые короткие песни, где топонимические единицы тоже становятся разнообразными, «непостоянными».

Учитывая мотивацию имен в поэтической речи, А.В.Пузырев выделял следующее:

1) мотивированность СИ стихотворным ритмом (ритмическая мотивированность);

2) мотивированность СИ включением в рифму (рифменная мотивированность);

3) мотивированность СИ употреблением в строке звуков и комплексов звуков, входящих в данное СИ (контекстуальная фонетическая мотивированность)[4, 48].

На наш взгляд, такая особенность мотивированностисобственных имен в поэтическом текстевполне применима к народным песням. Проанализировав использование топонимических названий в песенных текстах, мы видим идентичную картину мотивации.

Чаще в татарских народных песнях используется такая группа топонимов как оронимы, обозначающие горные массивы или равнины; а термины, обозначающие низменные, овражистые места, не встречаются. Переплетаяясь с повторами, разными междометиями, созвучными именами нарицательными, оронимы расширяют свою стилистическую функцию, создают слово-образ: «Эх, чия, чия, чия, Чияле тау итге; Чияле тау итгенд бер ял итеп кит ле». (Эх, вишня, вишня, вишня, гора Чияле; к подножию горы Чиялеприходи-ка, отдохни). В исторических песнях оронимы употребляются для конкретизации места события: «Манжурия тауларында лл керн, лллн; туган-скн иллремне лл крм, лллм». (На горах Маньчжурия не то хрен, не то трава; родные края или увижу, или не увижу никогда).

Патриотизм татарского народа, любовь к своей родине, своей земле, восхищение и гордость родным краем выразились в песнях, содержащих названия городов, деревень, сел и поселков. В работе, анализируя названия городов (астионимов), использованных в народных песнях, мы пришли к выводу, что в татарских народных песнях используются:

1. Названия, связанные с историей, встречающиеся только в историческихпеснях: шре Кашан, Болгар, Хорасан и т.д.

2. Парные названия, указывающие на большие расстояния между возлюбленными или на долгий и тяжелый путь к приобретению счастья и т.д.: «Мск белн Харкау арасында сяр калам гынам Дон гына». (Между Москвой и Харковью любимый город Дон).

3. Названия, использованные как обращения: «Хуш, Блбй кала, схр дала, болытларга тия манара». (Прощай, город Белебей, минаретами до облаков).

4. Названия, создающие рифму и придающие песенному тексту эмоциональное звучание, чаще используемые в коротких песнях: «Чана юлы тшкн, дилр, барасы иде Шгерг; аны сйгн яры белн буласы иде гел берг». (По санной дороге съездить бы до Шугура; со своей возлюбленной жить бы всегда).

5. Названия-заглавия, которые не встречаются в текстах, а только несут информацию о населенных пунктах, где была сочинена песня: «Бакалы», «Тмн» и т.д.

У комонимов, использованных в татарских народных песнях, мотиваций меньше. Ониупотребляются как заглавия песен (Карауа, Богады, Карачтау) и как конкретизация места происходящих событий: «Кич буйларына, ай, агып тш безнеИлтннрне елгасы; безне кызыбызны, й, тамгасы – колагында алтын сыргасы». (На берега Кичу протекает река нашей Илтени; знак нашей дочери – золотая серьга в ушах).

Ойконимические термины, используемые для номинации составных частей населенных пунктов, в татарских народных песнях встречаются очень редко. При анализе песен обнаружен только один ойконимический термин «тыкрык» («переулок»): мин тыкрыгыннан менгн чакта тез д буыннарым таладыр, еламас та идем бу да тикле туган-скн ирем каладыр». (При подъеме по переулку Амин, устают коленные суставы; не плакал бы так – родная земля остается).

Поэтические гидронимы указывают на местный колорит и с большой любовью и гордостью включаются в песенные тексты. Наиболее часто употребляемым можно считать гидроним Агыйдел (Ак Идел).

Т.Миннуллин собрал 594 четверостиший с названием Агидель[1].Встречается гидроним Кара Идел, где прилагательное «кара» обретает переносное значение, указывая на антономазию: «Агыйделлрне кичтем мин, Кара-Идел буе саз гына; гл ччген тилр идем, глне гомере аз гына». (Переплыл я Агидель, а вдоль Кара-Идель только болото; сравнил бы я с цветком тебя, только жизнь у цветов коротка).

Гидроним Идел часто встречается в коротких песнях, меньше – в лирических. Это объясняется тем, что тюркские народы основным источником Волги считали реку Агидель [2, 140]. В песнях также можно встретить названия рек Кама, аек, Зя, Ука (Ока), Миш, такжетермины «су»

(мкйсуы), «берег» (Укаберегы), «буй» (Шушма буе).

В текстах песен можно найти названия озер, которым народ тоже уделяет большое внимание: Байкал кле, Кабан, Какчырлыкл, Згркл буе, Срвркле, Галиябанукле.

В небольшом количестве в песнях употребляются хоронимы. В татарских народных песнях чаще всего встречаются названия районов.

Можно отметить следующие функции хоронимов: 1) подчеркивание патриотизма народа: в своих песнях народ воспевает красоту родной природы, трудолюбие народа, прекрасные обычаи своей земли; 2) создание рифмы: «йдкиттекАрчага, мгълмбулсынбарчага». (Поехали в Арск, пусть все узнают).

В литературе, в народном творчестве в том числе, очень много имен собственных со скромной художественной ролью, “говорящих имен” намного меньше. Несмотря на это, следует отметить, что топоним вносит в тексты песен конкретность и динамизм, живость и достоверность в обрисовке сюжетных ситуаций и пространственных представлений народа;

создают реальный фон для композиции песни, локализуют место действия. Другие же выполняют яркие стилистические функции в изображении внутреннего мира лирического героя. Функционирование топонимических названий в пространстве татарских народных песендемонстрирует неисчерпаемые возможности отражения традиций и мировоззрений народа, а также любви и уважения к родному краю.

Литература

1. Агыйделкй: Халык ырлары / тз. Т. Минуллин. Казан: Татар.

кит. ншр., 1989.

2. Гарипова Ф.Г. Исемнрд – ил тарихы. Казан: Татар. кит. ншр., 1994. 140 б.

3. Карпенко Ю.А. Названия звездного неба. М.: Наука, 1981.

4. Пузырев А.В. Виды мотивированности поэтических имен собственных // Лексика русского языка. Рязань, 1977.

Summary.This article analyses used in the Tatar folk songs geographical names. Functioning of the toponyms in the Tatar folk music shows endless opportunities reflect the traditions and worldviews as well as love and respect for the native land.

–  –  –

В условных конструкциях имплицитно могут содержаться различные семантики, например, каузальная, противительная, темпоральная.

Употребление условной формы в разных типах придаточных предложений считается общетюркским явлением. Форма -са/-с (ранняя форма сар/-ср) служит для выражения придаточных времени и причины еще в древнетюркских памятниках. Например: Tadyn jynaq(qa) krsr m()n tr t rklig qan olurur. ‘Когда я посмотрел вверх, увидел на переднем месте сидит Эрклигхан’; Muna ks tynl(y)qa n z buz qylt(y)m(y)z r(sr), t()nrim mty bu on trlg jaz uda bosunu tnr biz: manstar irza! ‘Вот так, так как многим живым сколько делали препон и преград (букв. “разрывов и порч”), о боже, теперь, освобождаясь от этих десяти различных грехов, мы умоляем: прости наши согрешения’ [1: 215].

Мнения языковедов относительно конструкций, совмещающих в себе условную и временную семантику, неоднозначны. Большинство исследователей рассматривают подобные модели в рамках условных либо временных отношений, и лишь некоторые (например, Л.М. Салмина) выделяют в системе сложноподчиненного предложения условно-временные конструкции.

Например, в узбекском языке как отдельный вид придаточного выделяется условно-временное предложение: У кейинги кунларда най чалса ам, ашула айтса ам, подани ўтлоа олиб борса ам, ётса ам, турса ам, юрса ам, шундай хаёллар билан банд эди. ‘В последние дни даже когда он играл на нае, когда пел, когда гнал стадо на пастбище, когда лежал, когда стоял, когда шел, он был занят подобными мечтами’; Агар бунга Узумсой сувлари ам ўшилса, у ватда сув мидори яна ўн марта кўпайиши кутилади.

‘Когда к этому присоединится еще и вода Узум-сая, тогда можно ожидать, что количество воды увеличится еще в десять раз’ [2: 418].

Действительно, наблюдаются случаи переплетения временных и кондициональных значений. Явление, названное в главной части условной конструкции, может следовать во времени за действием зависимой части.

Например: тат. итмс, мин нрс эшлсм, ул да шуны кыланган була.

Мин койма башына менсм, ул да шунда рмли, тек ярдан инешк сикерсм, ул да минем арттан сикер (Ф.Шфигуллин). ‘Кроме всего прочего он делает то, что делаю я: если я взберусь на забор, и он карабкается за мной, если я прыгну с крутого берега в речку, и он прыгает за мной’; шор. Оолак крзе, козан-да чогул. ‘Когда мальчик посмотрел, (видит) зайца нет’ [3: 178].

Иногда эта семантика выражается формой будущего времени сказуемого главного компонента. Например: тат. Сугыша башласак, Габделгазиз мине, лбтт, ичк (Ф.Шфигуллин). ‘Если мы начнем драться, то, конечно, Габделгазиз меня победит’. В этом случае еще не совершенное действие мыслится как возможное, четко прослеживается временная последовательность действий. При этом говорящему неизвестно, будет ли выполнено то, о чем говорится в придаточном предложении.



Pages:     | 1 |   ...   | 21 | 22 || 24 | 25 |   ...   | 30 |
 

Похожие работы:

«МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ УТВЕРЖДАЮ Ректор Санкт-Петербургского государственного университета кино и телевидения, профессор А.Д. Евменов «_»2014 ОТЧЕТ ПО САМООБСЛЕДОВАНИЮ Санкт-Петербургского государственного университета кино и телевидения Санкт-Петербург СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие сведения об образовательной организации 2....»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» в г. Прокопьевске (ПФ КемГУ) Рабочая программа дисциплины Учебная практика по профилю подготовки (Летняя – 1) Направление подготовки 49.03.01 Физическая культура (шифр, название направления) Направленность (профиль) подготовки «Спортивно-оздоровительные технологии» Квалификация (степень)...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Полетаева М.А., кандидат культурологии, професСоставитель: сор кафедры мировой культуры Института международных отношений и социальнополитических наук ФГБОУ ВПО МГЛУ Родионова О.В., кандидат культурологии, доцент, Ответственный редоцент кафедры мировой культуры Института дактор: международных отношений и социальнополитических наук ФГБОУ ВПО МГЛУ Рабочая программа дисциплины рассмотрена и одобрена на заседании кафедры мировой культуры....»

«Государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования Московский городской университет управления Правительства Москвы Институт высшего профессионального образования Кафедра социально-гуманитарных дисциплин УТВЕРЖДАЮ Проректор по учебной и научной работе _ А.А. Александров «_»_ 2014 г. Рабочая программа учебной дисциплины «Технологические основы социально-культурной деятельности» для направления подготовки бакалавриата 071800.62 «Социально-культурная...»

«РАЗРАБОТАНА УТВЕРЖДЕНА Кафедрой агрономии Ученым советом аграрного факультета 06.02.2014, протокол № 7 13.03.2014, протокол № 6 ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ для поступающих на обучение по программе подготовки научно-педагогических кадров в 2014 году Направление подготовки 35.06.01 Сельское хозяйство Профиль подготовки 06.01.06 Луговодство и лекарственные, эфирномасличные культуры АСТРАХАНЬ 2014 Пояснительная записка Поступающие на обучение 06.01.06 «Луговодство – лекарственные и...»

«Рассмотрено и принято Утверждаю методическим Директор МБОУ «Школа № 55» объединением учителей физической культуры, ОБЖ, /И.И. Водопьянова/ технологии (приказ от 31.08.2015 №233-о) (протокол от 31.08.15 № 4) Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Школа № 55» РАБОЧАЯ ПРОГРАММА Предметная область: Физическая культура и Основы безопасности жизнедеятельности Учебный предмет: Основы безопасности жизнедеятельности Уровень образования: основное общее образование Нормативный срок...»

«Исполнительный совет 197 EX/ Сто девяносто седьмая сессия Part I ПАРИЖ, 10 августа 2015 г. Оригинал: английский/ французский Пункт 5 предварительной повестки дня Выполнение решений и резолюций, принятых Исполнительным советом и Генеральной конференцией на предыдущих сессиях Часть I Вопросы, касающиеся программы РЕЗЮМЕ Настоящий доклад предназначен для информирования членов Исполнительного совета о ходе выполнения решений и резолюций, принятых Исполнительным советом и Генеральной конференцией на...»

«37 C/     рганизация бъединенньх аций по вопросам образования, науки и культуры 37 C/ 2014 -2021 гг. проект СреднеСрочной Стратегии Издано в 2013 г. Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 7, place de Fontenoy, 75352 PARIS 07 SP Набрано и напечатано в типографии ЮНЕСКО Фотография на обложке: © Shutterstock/cluckva © UNESCO 20 Отпечатано во Франции Содержание Введение генерального директора к проектам документов 37 C/4 и 37 C/5........ I....»

«МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ УПОРОВСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА Программа родительского всеобуча на 2014-2015 год Упорово 2014 Пояснительная записка Важнейшим требованием развития общества к воспитанию подрастающего поколения в современной социокультурной ситуации является повышение роли семьи в воспитании и в снижении социальной напряжённости в обществе. Социокультурная обусловленность воспитания предполагает признание права родителей стать полноправными...»

«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «НАЧАЛЬНАЯ ШКОЛА – ДЕТСКИЙ САД № 1» г.Воркуты «ИЧТ ШКОЛА – ЧЕЛЯДЬС 1 № А ВИДЗАНIН» Воркута карса муниципальнй велдан учреждение карса муниципальнй велдан учреждение Рабочая программа дополнительного образования физкультурно-спортивной направленности «Ловкий мяч» на 2014-2015 учебный год ( возраст воспитанников 5 -7 лет) Авторы программы: заместитель директора по воспитательной работе Чередник Н.А., заместитель директора по воспитательной...»

«Эмблема конференции П Р О Г Р А М МА XIII Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «СТРАТЕГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ ЗДОРОВОГО ОБРАЗА ЖИЗНИ СРЕДСТВАМИ ФИЗИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ И СПОРТА. ПРОЕКТЫ И ТЕХНОЛОГИИ ВНЕДРЕНИЯ ВСЕРОССИЙСКОГО ФИЗКУЛЬТУРНО-СПОРТИВНОГО КОМПЛЕКСА ГТО» Тюмень 2015 МИНИСТЕРСТВО СПОРТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДЕПАРТАМЕНТ ПО СПОРТУ И МОЛОДЕЖНОЙ ПОЛИТИКЕ ТЮМЕНСКОЙ ОБЛАСТИ ДЕПАРТАМЕНТ ПО СПОРТУ И МОЛОДЕЖНОЙ ПОЛИТИКЕ АДМИНИСТРАЦИИ ГОРОДА ТЮМЕНИ ИНСТИТУТ ФИЗИЧЕСКОЙ...»

«Некоммерческие организации – партнеры по сотрудничеству в сопредельных регионах: Россия и Финляндия Справочное пособие для развития международных проектов НКО Санкт-Петербурга и Ленинградской области в сфере молодежной и культурной работы Дорогие коллеги! НПО/НКО Северо-Запада РФ являются важной составляющей международного сотрудничества на приграничных территориях с Европейским Союзом и в регионе Балтийского Моря. Создавая партнерские сети и работая над реализацией совместных проектов, НКО...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет» Евразийский лингвистический институт в г. Иркутске (филиал) АННОТАЦИЯ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ Б1.В.ОД.1 Древние языки и культуры (индекс и наименование дисциплины по учебному плану) Направление подготовки/специальность 44.03.05 Педагогическое образование Профиль Русский язык;...»

«ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Данная программа предпрофессиональной подготовки по плаванию для МАОУ ДО г. Иркутска Дворец спорта «Юность» разработана для обучения плаванию, на основе Федеральных государственных требований к минимуму содержания, структуре, условиям реализации дополнительных предпрофессиональных программ в области физической культуры и спорта и к срокам обучения по этим программам (Приказ Министерства спорта РФ № 730 от 12 сентября 2013г.), в соответствии с Федеральным законом от...»

«1.Пояснительная записка Ведущей целью рабочей программы является создание благоприятных условий для полноценного проживания ребенком дошкольного детства; формирование основ базовой культуры личности; всестороннее развитие психических и физических качеств в соответствии с возрастными и индивидуальными особенностями; подготовка ребенка к жизни в современном обществе, к обучению в школе, обеспечение безопасности жизнедеятельности дошкольника. Эта цель реализуется в процессе разнообразных видов...»

«В областной экспертный совет по инновационной и опытно-экспериментальной деятельности в сфере образования Иркутской области Инновационный проект (программа) региональной инновационной площадки Название и адрес организации, электронный адрес (если несколько организаций, то указать все) Областное государственное бюджетное образовательное учреждение начального профессионального образования Профессиональное училище № 42 г. Усть-Илимска (ОГБОУ НПО ПУ № 42) 666685 Иркутская обл., г. Усть-Илимск, ул....»

«УДМУРТСКАЯ РЕСПУБЛИКА МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ «ГОРОД ГЛАЗОВ» УПРАВЛЕНИЕ ДОШКОЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ АДМИНИСТРАЦИЯ ГОРОДА ГЛАЗОВА Муниципальное бюджетное дошкольное образовательное учреждение «Центр развития ребёнка – детский сад №35» Конкурсная работа для участия во всероссийском конкурсе профессионального мастерства воспитателей и педагогов дошкольных образовательных учреждений «Современный детский сад» Пояснительная записка В условиях модернизации отечественного образования дошкольные...»

«ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Рабочая программа по мировой художественной культуре составлена на основе: Федерального компонента государственного образовательного стандарта среднего (полного) общего образования на базовом уровне Примерной программы среднего (полного) общего образования по мировой художественной культуре на базовом уровне Авторской программы Л.Г. Емохоновой «Мировая художественная культура. Программа для 10-11 классов (базовый уровень), Москва, Издательский центр «Академия», 2007....»

«МАОУ Добрыниховская средняя общеобразовательная школа Утверждаю Директор МАОУ Добрыниховская СОШ _Е.А. Кораблева Рабочая программа по внеурочной деятельности «Азбука здоровья» 3 класс Составитель: Киселева В.В. учитель начальных классов 2015-2016 учебный год Пояснительная записка Рабочая программа по внеурочной деятельности «Азбука здоровья» для 3-х классов составлена на основе Образовательной программы «Культура здоровья» для учащихся 1-11 классов общеобразовательных учреждений. О.М. Жуков,...»

«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Вознесеновская средняя общеобразовательная школа Шебекинский район Белгородская область» «Рассмотрено» «Согласовано» «Утверждаю» Руководитель МС Заместитель директора Директор МБОУ Меркулова Л.В. школы по УВР МБОУ «Вознесеновская СОШ» «Вознесеновская СОШ» Шибаев А.Н. Протокол № _ от _ Меркулова Л.В. Приказ № _ от «_»2014 г. «»2014 г. «»_2014 г. Рабочая программа по мировой художественной культуре на уровень основного общего образования...»







 
2016 www.programma.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Учебные, рабочие программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.