WWW.PROGRAMMA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Учебные и рабочие программы
 


««УТВЕРЖДАЮ» Зам. директора по УР М.И. Салимов «_» _2015г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК Направление подготовки 43.03.02 «Туризм» Квалификация (степень) ...»

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Уральский государственный университет физической культуры»

Екатеринбургский филиал

«УТВЕРЖДАЮ»

Зам. директора по УР

__________________М.И. Салимов

«___» ___________2015г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Направление подготовки 43.03.02 «Туризм»



Квалификация (степень) выпускника: бакалавр Форма обучения: очная, заочная Екатеринбург 2015 г.

1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

В современных условиях расширяющихся международных контактов изучение иностранного языка занимает видное место в общеобразовательной подготовке будущего специалиста. Практическое владение иностранным языком обеспечивает специалисту большие возможности приобщения к мировой культуре, установлению деловых связей, повышению собственного уровня культуры, речевого поведения и развития мышления. Данный курс рекомендуется для студентов неязыковых вузов, обучающихся по направлению подготовки 100400 «Туризм», не изучавших иностранный язык ранее, либо имеющих базовый уровень знаний изучаемого иностранного языка.

В современных условиях глобализации и расширяющихся международных контактов изучение иностранного языка занимает особое место в общеобразовательной подготовке специалиста в сфере туризма. Знание иностранного языка значительно повышает уровень конкурентоспособности специалиста на рынке труда и обеспечивает больше возможностей для самореализации личности. Кроме того, практическое владение иностранным языком предлагает пути приобщения к мировой культуре, установлению деловых связей, повышению собственного уровня культуры, речевого поведения и развития мышления.

Основная цель данного курса – развитие коммуникативно-языковой компетентности студентов, под которой нами понимается:

подготовка к участию в общении профессионального и социокультурного характера, повышение общего культурного уровня обучающегося на основе совершенствования умений речевого общения и изучения культурных реалий стран изучаемого языка;

формирование представления об индустрии туризма и современных тенденциях развития.

Основные задачи курса:

- способствовать дальнейшему формированию лингвистических умений и навыков, обеспечивающих иноязычную речевую деятельность в профессиональной сфере коммуникации (чтение, аудирование. говорение. письмо);

- повторить грамматику и синтаксис английского языка, изученные студентами на предыдущем этапе образования;

- формирование базового словарного запаса профессиональной лексики в сфере туристического бизнеса;

- ознакомить студентов с лексико-грамматическими особенностями функционального стиля литературы по туристическому бизнесу и менеджменту

- обучить студентов различным видам чтения и привить им первичные навыки перевода на русский язык оригинальной литературы;

- способствовать дальнейшему совершенствованию речевых навыков и умений студентов в данной сфере коммуникации Практические задачи подразумевают формирование умений и навыков пользования языком как средством общения. Центральное место занимает формирование умений использования информационного материала на иностранном языке в практике работы выпускника вуза. Поскольку пользование языком как средством общения в жизни общества осуществляется в двух формах (прием и передача информации по устному каналу, т.е. говорение и понимание на слух (аудирование), и прием и передача информации по письменному каналу, т.е. чтение и письмо), практическое овладение языком должно сводиться к обучению чтению и устной речи (аудирование, говорение) при использовании письма как вспомогательного умения.

Дополнительной задачей является развитие у студентов навыков самостоятельного чтения, понимания и перевода (с помощью словаря) литературы по специальности, чтения и понимания текстов по профессиональной тематике, способности к самообучению и самостоятельному расширению своего кругозора. В этой связи важно развивать у студента способность самостоятельного изучения иностранного языка во время его обучения в вузе. Способность самостоятельно совершенствовать иноязычные речевые умения означает, что человек хорошо понимает, что и почему ему следует сделать для развития своей иноязычной коммуникативной компетенции. В ходе выполнения самостоятельной работы формируются такие экстралингвистические умения, как осознание своих собственных возможностей обучения, освоение технологий самообучения и самоконтроля, а также развитие волевой и мотивационной сферы личности. Способность к самообучению является интегративной частью всех умений, формирование и совершенствование которых ставит своей задачей данная программа.





2 МЕСТО ДИСЦИПЛИНЫ В СТРУКТУРЕ ООП

Данная дисциплина относится к блоку дисциплин профиля «Гуманитарные и социально-экономические дисциплины», что означает формирование в процессе обучения у студенеа общекультурных компетенций в рамках выбранного образовательного направления, а также навыков самостоятельной работы в области туризма.

В методическом плане дисциплина опирается на знания, полученные при изучении дисциплины «Основы иностранного языка». Набор входящих знаний и умений, включающий в себя грамматику и лексику, историю и культуру страны изучаемого иностранного языка, правила речевого этикета, обеспечивает требуемый знаниевый фундамент для изучения дисциплины «Иностранный язык».

Полученные в процессе обучения студентом знания необходимы для освоения дисциплины «Деловой иностранный язык», которая предполагают продолжение изучения английского языка, а также для прохождения практики за рубежом. Изучение английского языка также облегчает процесс обучения второму иностранному языку.

3 ТРЕБОВАНИЯ К РЕЗУЛЬТАТАМ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ

Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций (согласно ФГОС) (таблица 1):

Таблица 1 Компетенции, формируемые при изучении дисциплины Наименование компетенции Код компетенции готовность к восприятию культуры и обычаев других стран и народов, с ОК-7 терпимостью относиться к национальным, расовым, конфессиональным различиям, способностью к межкультурным коммуникациям в туристской индустрии способность к письменной и устной коммуникации на государственном и ОК-10 иностранном языках, готовностью к работе в иноязычной среде владение основными методами, способами и средствами получения, ОК-12 хранения, переработки информации, развитие навыков работы с компьютером как средством обеспечения информацией в туристской деятельности, способность работать в глобальных компьютерных сетях

В результате освоения дисциплины студент должен знать:

1. особенности произношения (фонетика), транскрипция: правила чтения гласных букв, согласных букв и буквосочетаний;

2. способы словообразования (суффиксальный, префиксальный, конверсия, словосложение);

3. лексический минимум (бытовая, общепрофессиональная и профессиональная лексика);

4. грамматику изучаемого языка на уровне не ниже Pre-Intermediate;

5. историю и культуру страны изучаемого иностранного языка;

6. правила речевого этикета;

В результате освоения дисциплины студент должен уметь:

- использовать знание иностранного языка в бытовом и профессиональном общении;

- переводить учебные и оригинальные тексты, работать со словарем;

- вести беседу в связи с содержанием текста;

- участвовать в беседе бытового и профессионального характера, выражать различные коммуникативные намерения (совет, сожаление, удивление, недоумение, согласие/ несогласие и др.).

- выбирать уместные формулы речевого этикета в соответствии с ситуацией общения (установление и поддержание контакта, побуждение к действию, завершение беседы).

В результате освоения дисциплины студент должен владеть:

- основами деловых коммуникаций и речевого этикета английского языка.

–  –  –

2 семестр Тема Краткое содержание Модуль №1. Past Simple Tense.

Лексика: My friend is a children’s doctor now.

1.1 Грамматика: Образование числительных. Основные формы глагола. Прошедшее время группы Simple правильных глаголов и глагола to be. Падежи имен существительных. Притяжательный падеж.

Лексика: My last weekend. Словообразование: суффиксы –al.

1.2.

Грамматика: Прошедшее время группы Simple неправильных глаголов. Место прямого и косвенного дополнений в предложении.

Лексика: My friend’s family. Числительные, обозначающие годы. Словообразование: суффиксы –ist, -ism.

Грамматика: глагол to have и оборот to have (has) got. Неопределённые местоимения some, any.

Модуль № 2. Present Perfect Tense.

Лексика: My sister’s flat. Словообразование: суффиксы –ure, -able.

2.1 Грамматика: Оборот there is (there are) в настоящем и прошедшем временах.

Модальный глагол can и оборот to be able to.

Лексика: At the library. Словообразование: суффиксы –hood, -y.

2.2.

Грамматика: Причастие II. Настоящее время группы Perfect. Отсутствие артикля перед существительными, обозначающими названия наук и учебных предметов.

3 семестр Тема Краткое содержание Модуль № 1. Сложноподчиненные предложения Повторение пройденного в 1 и 2 семестрах 1.1.

Лексика: A telephone conversation.

1.2.

Грамматика: Выражение долженствования в английском языке. Вопросительноотрицательные предложения. Сложноподчиненные предложения.

Лексика: A letter to a friend. Словообразование: суффикс -ing.

1.3.

Грамматика: Future Simple Tense. Определительные придаточные предложения.

Сложноподчиненные предложения (продолжение) Модуль №2. Согласование времен Лексика: A visit to Moscow. Словообразование: суффиксы -ive, -ful, -age, ize.

2.1.

Грамматика: Согласование времен. Расчлененные вопросы. Глаголы to speak, to talk, to say, to tell.

Лексика: In the lunch hour (meals) 2.2.

Грамматика: Выражение просьбы или приказания, обращенных к 1-му или 3-му лицу. Общие вопросы в косвенной речи. Артикль с именами собственными и вещественными. Сочетания a little, a few.

–  –  –

Деловой иностранный язык все разделы курса в полном объеме Примечание - * в ячейке указываются номера разделов данного модуля

5.4 ОЦЕНОЧНЫЕ СРЕДСТВА И САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТОВ

Оценка успеваемости студентов по дисциплине «Иностранный язык» проводится с помощью тестирования и работы с текстом (чтение, перевод, выполнение упражнений на понимание текста).

–  –  –

ПРИМЕР ТЕКСТА ДЛЯ ПРОВЕРКИ ЧТЕНИЯ, ПЕРЕВОДА

A SEA STORY

(after W.W. Jacobs)

We asked our friend Captain Brown one evening to tell us something interesting about his voyages, and he told us the following story:

“It was fifteen years ago, when I was a mate on a ship which was going to New York. We were having a very good voyage. The captain came up to me one morning and said: “Last night I heard such a strange thing that I don’t know what to do about it. I couldn’t sleep and I heard a voice which said in my ear: ‘Sail north-north-west. Sail north-north-west.’ We must sail in that direction and find-out”.

“I’m very sorry, captain,” I said, “but I think you had too much to eat last night and that’s why you couldn’t sleep.” The captain was very angry.

“I didn’t eat much yesterday,” he said, “and I heard the strange words three times, sir”.

The captain told the men to sail north-north-west. One of the men saw something black in the sea the next day. The captain looked through his glasses and said to me: “There’s small boat there with a man in it. I was right last night, wasn’t I? We must save him”.

Soon we reached the small boat and saw that the man in it was fast asleep. He went on sleeping while we took him out into our boat and sailed towards the ship. When the man was aboard the ship he suddenly opened his eyes and cried out loudly: “Where am I? Where’s my boat?” “Hullo!” said the captain. “I’m very pleased that we have been able to save you.” “Did you order your men to take me out of my boat while I was asleep?” the man asked.

“Of course,” answered the happy captain. “Did you want to be drowned in your little boat?” “Look here,” said the man, “My name’s Captain Wilson and I’m making a record voyage from New York to Liverpool in a small boat…”

Контрольная работа для заочного отделения:

I. Перепишите предложения. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием "S", и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно: а) показателем 3-го липа единственного числа глагола в Present Indefinite;

б) признаком множественного числа имени существительного; в) показателем притяжательного падежа имени существительного. Переведите данные предложения на русский язык:

1. This is my sister's ball.

2. My friend plays football rather well.

3. Our students have all facilities for going for sport.

4. You must train three times a week.

II. Перепишите следующие предложения, содержащие разные формы сравнения и переведите их на русский язык:

1. Our gymnasts are the best in the world.

2. The more you read and translate the more you know English.

3. Sportsmen of our group are better than yours.

4. The sport complex "Irtysh" is as beautiful as Novosibirsk's one.

III. Напишите по-английски следующие числительные:2-й; 39-й; 125; 3,6; 333; в 1920 году.

IV. Перепишите и письменно переведите на русский язык следующие предложения, обращая особое внимание на перевод неопределенных местоимений:

1. There are some 20 theoretical and special sport departments at our Institute.

2. Any student can do the task.

3. Have you any sport grade?

4. Noone likes this American kind of sport.

V. Переведите следующие предложения. Напишите следующие предложения в отрицательной форме.

1. Master of Sports is the highest sports title in our country.

2. There is a studium near our Institute.

3. They have training sessions three times a week.

VI. Прочтите текст и письменно переведите его на русский язык. Напишите ответы на вопросы после текста.

EXPECTATION AND REALITY

Satisfaction, or dissatisfaction, with the travel experience, of course, depends on how it is viewed by the traveler. A glorious sunset and majestic mountain may be seen as a great bore if individual is highly gregarious and alone on the trip. The best service in a restaurant with the finest food and dcor is meaningless if the person is dyspeptic at the moment. One traveler loves the rain, another despises it. Mountains are one person’s delight, height make another person dizzy. The anthropologist revels in the remote village; the city dweller finds the same place dull. So much depends upon what the person expects of the experience and how he or she actually experiences it.

Travel is an experience, not a tangible object. It results in psychic reward or punishment. It create pleasant anticipation or aversion, excitement and challenge, or fatigue and disappointment. The anticipation, the experience, and memory occur in the mind, leaving no tangible evidence as to why travel was undertaken and why the same trip is experienced in so many ways by different people.

Travel literature and films often falsify reality or are shot so selectively that the actual environment is not recognizable by the visitor. The phony shot that makes the pool look longer than it is, the colors that never exist in nature, the lavish buffet that was rigged especially for the photograph, the glorious sunset that occurs once a year – all that creates expectations that cannot be realized, and leads to disappointment.

1. Answer the question on the text:

1. What does satisfaction (or dissatisfaction) with the travel experience depend on?

2. What sort of travel will result in phychic reward?

3. Why do travel literature and films often falsify reality?

4. Why is the same trip experienced differently by different people?

5. What shots create expectations that cannot be realized?

6. What kind of advertisements can lead to tourists’ disappointment?

2. Complete the sentences using proper words and phrases in the box Could not admire it; disappointed; an isolated mountain cabin; city dwellers; different people;

falsify

1. Travel literature and films often __________reality.

2. __________might find mountains dull and dangerous.

3. Thai food was delicious, but my wife ______________since she was dyspeptic at the moment.

4. The same trip can be experienced in so many different waysby________________.

5. Her expectations had not been realized, that’s why she was bitterly _________ with that trip.

6. I strongly recommended you a vacation in_______________ – this would aloow for selfdiscovery, and rest.

–  –  –

Текущий контроль сформированности компетенций проводится в виде обсуждения результатов выполнения домашних работ и тестирования.

Самостоятельная работа студентов сводится к закреплению грамматических структур, изученных на уроке, набору лексики.

Промежуточная аттестация осуществляется в форме зачета.

6 ПРИМЕРНАЯ ТЕМАТИКА КУРСОВЫХ РАБОТ (РЕФЕРАТОВ)

Не предусмотрены.

7 УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ И ИНФОРМАЦИОННОЕ

ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Основная литература

1. Бонк Н. А. Учебник английского языка: в 2-х ч. Ч. 1 / Н. А. Бонк, Г. А. Котий, Н. А. Лукьянова.— М: Деконт, ГИС, 2012.- 639с.

2. Бонк Н. А. Учебник английского языка: в 2-х ч. Ч. 2 / Н. А. Бонк, Г. А.Котий, Н. А. Лукьянова.— М: Деконт, ГИС, 2012.- 511с.

3. Голицынский Ю. Б. Грамматика/ Ю. Г. Голицынский.- СПб.: КАРО, 2009

4. Новый англо-русский и русско-английский словарь: 100000 слов и словосочетаний.- М.:

Дом Славянской книги, 2009 Дополнительная

1. Бонк Н. А. Учебник английского языка: в 2-х ч. Ч. 1 / Н. А. Бонк, Г. А. Котий, Н.

А.Лукьянова.— М: Деконт, ГИС, 2002, 2011

2. Бонк Н. А. Учебник английского языка: в 2-х ч. Ч. 2 / Н. А. Бонк, Г. А. Котий, Н.

А.Лукьянова.— М: Деконт, ГИС, 2002, 2011

3. Голышманова Л. Л. Английский язык/Л. Л. Голышманова.- Челябинск: Уральская академия, 2012.- 148с.

4. Голышманова Л. Л. Английский язык/Л. Л. Голышманова.- Челябинск: Уральская академия, 2013.- 144с.

5. Агабекян И. П. Английский язык / И. П. Агабекян. - Ростов н/Д: Феникс, 2009 6. «Английский язык для международного туризма». Автор: Письменная О. А. Учебное пособие. – Москва, 2008 7. «Английский язык. Туризм, гостеприимство, платежные средства». Автор: Мошняга Е. В.

Учебное пособие. – «Советский спорт», 2004 8. «Быстрый путь к английскому». Автор: Маслова Ж. Н. Учебно-методическое пособие. Флинта. Наука», 2009 9. «Грамматика английского языка». Автор: Вельчинская В. А. Учебно-методическое пособие. – «Флинта. Наука», 2009 10. «Грамматика». Автор: Голицинский Ю. Сборник упражнений. – Санкт-Петербург, 2009

11. Жулидов С.Б. The travel and tourism industry: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальностям сервиса 10000 и туризма 10200 / С.Б. Жулидов. – М.: ЮНИТИДАНА,2007. – 207 с. – (Серия “Special English for universities, colleges”).

12. Жулидов С.Б. The hotel business: учебное пособие. Гриф УМЦ «Профессиональный учебник» (Серия «Special English for Universities and Colleges). 159 с., 2006.

13. Жулидов С.Б. The Restaurant Business: Учебное пособие. Гриф УМЦ «Профессиональный учебник» (Серия «Special English for Universities and Colleges). 239 с., 2006.

14. «Разговорный английский». Автор: Голицинский Ю. Пособие по разговорной речи. Санкт-Петербург, 2009 15. «Тесты по грамматике». Автор: Николенко Т. Сборник тестов. – «Айрис-пресс», 2002 16. «Tourism». Авторы: Robin Walker, Keith Harding. Учебное пособие (аудиозаписи к учебному пособию). – Оксфорд «University Press», 2007 17. «English Grammar in use». Автор: Murphy R. Учебное пособие. – СUP, 1994

18. Английский для гуманитариев (электронный учебник CD, PDF): Учебное пособие. Гриф УМЦ «Профессиональный учебник». С.А. Шевелева, 2-е изд., перераб. и доп., 2011.

19. «Английский язык для сферы туризма». Автор: Иващенко И. А. Учебное пособие. – Москва, 2006 20. «Английский язык. Гостиничный, ресторанный и туристический бизнес». Автор: Михайлов Н. Н. Учебное пособие. – Москва «Академия», 2002 21. «Глоссарий терминов международного туризма». Автор: Биржаков М. Б. – «Невский фонд», 2002 22. «Краткая география туризма и путешествий на английском языке». Автор: Ермилова Д.

В. Учебно-методическое пособие. – Москва, 2007 23. «Новый англо-русский словарь». Автор: Мюллер В. К. – Москва «Русский язык», 2000

Видеофильмы:

1) Цикл передач «Англия в общем и в частности»

2) Цикл передач «The untold history of the Unated States»

7.3 Программное обеспечение продукты компании Microsoft Office продукты компании Mmis Lab

7.4 Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы

Перечень информационных ресурсов:

1. Сайт www.multitran.ru – электронный словарь

2. Сайт www.wikipedia.org – свободная энциклопедия

3. Сайт www.homeenglish.ru – on-line тесты

4. Сайт www.native-english.ru - on-line тесты

5. Сайт www.mystudy.ru – грамматика английского языка

6. Сайт www.learn-english.ru – разговорный on-line курс английского языка

7. Сайт http://www.themoscowtimes.com/news/ - еженедельная газета на английском языке The Moscow Times.

8 МАТЕРИАЛЬНО-ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

При изучении данной дисциплины рекомендуется использовать:

- учебно-наглядные пособия (таблицы, схемы, карты и др.),

- карточки раздаточного материала,

- аудиовизуальные материалы,

- технические средства обучения (компьютер, ж/к монитор).

9 МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ ИЗУЧЕНИЯ

ДИСЦИПЛИНЫ

Методические рекомендации к циклу занятий составлены с учётом профессиональной компетенции студентов-нефилологов, получивших базовое лингвистическое образование в средней школе. В связи с интенсивностью изучения английского языка предполагается включение в каждое занятие всех дидактических единиц с постоянные закреплением пройденного и постепенным добавлением нового материала. Изучение грамматических структур происходит не последовательно, а системно, что облегчает понимание и усвоение основ иностранного языка. Для развития навыков аудирования рекомендуется использовать интернетсайт www.esl-lab.com.

В качестве основного учебного пособия для работы со студентами рекомендуется использовать учебник английского языка: в 2-х частях авторов Н. А. Бонк, Г. А. Котий, Н. А.

Лукьянова. Все упражнения к уроку по своей основной цели делятся на три группы: 1) упражнения на первичное закрепление грамматического материала; 2) лексикограмматические упражнения; 3) упражнения на развитие навыков устной речи.

Первая группа упражнений построена на лексике уже проработанных текстов и предназначена для закрепления в ходе работы с преподавателем на занятии и дома тех грамматических явлений, которые объясняются до текста.

Особое внимание при проработке этой группы упражнений следует обращать на то, чтобы, выполняя эти упражнения, студенты употребляли изучаемые грамматические структуры в нужных речевых ситуациях. В ряде случаев можно использовать специальные упражнения для фонетической отработки грамматических структур.

Вторая группа упражнений предназначена для закрепления новой лексики и грамматики урока. Для этого раздела подобраны те виды упражнений, которые позволили бы при закреплении лексики на базе уже введенной грамматики одновременно развивать и речевые навыки. С этой целью вопросы, содержащие закрепляемую лексику, сгруппированы таким образом, чтобы после каждых трех-пяти объединенных одной темой вопросов можно было сделать обобщающее сообщение.

Часть лексики отрабатывается в кратких диалогах, которые рекомендуется заучивать наизусть или пересказывать в косвенной речи. В некоторых уроках на основании описанной в повествовательной форме ситуации предлагается проинсценировать диалог.

Большинство упражнений для перевода с русского языка на английский, входящих в первую и во вторую группы, рекомендуется использовать в качестве письменного задания для самостоятельной работы студентов.

Еще большую речевую направленность имеет третья группа упражнений. В этот раздел введены упражнения для развития навыка диалогической речи на основе выражений, данных в рамках к уроку, а также небольших диалогических текстов.

Лексика. В поурочном словаре, кроме перевода слова, дается объем его значений, сочетаемость с другими словами, фразеологические обороты и свободные словосочетания. Для предупреждения типичных ошибок особенности употребления того или иного слова даются в рамках. Словарь содержит всю незнакомую студентам лексику, включая и ту, которая не подлежит активному усвоению. Для активного усвоения лексики, включенной в поурочный словарь, рекомендуется такая форма контроля, как словарный диктант. При объяснении методов запоминания слов, следует рекомендовать студентам заучивать не только отдельные слова, но и устойчивые сочетания с предлогами, фразеологические обороты, в идеале - полноценные предложения.

Каждый раздел данного курса соответствует одному уроку учебного пособия. Каждый раздел рассчитан на 10-16 аудиторных часов занятий в зависимости от сложности изучаемого материала и уровня подготовки конкретной группы студентов. Цикл занятий рекомендуется строить примерно в следующей последовательности:

1) объяснение и первичное закрепление нового грамматического материала (упражнения первой группы) – 1 час.

2) закрепление грамматического материала (упражнения первой группы учебного пособия Бонк Н.А., при необходимости упражнения из пособий «Грамматика» Ю. Г. Голицынского и / или Murphy R. «English Grammar in use») – 3-4 часа;

3) введение и закрепление лексического материала (знакомство с лексикой, диктант, работа с текстом, упражнения второй группы) – 4-6 часов.

4) развитие навыков устной речи на базе пройденного грамматического и лексического материала (упражнения третьей группы) – 2 часа.

5) контроль усвоения материала – 1 час.

–  –  –



Похожие работы:

«МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ БОЛЬШЕРЕЦКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №5 СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДАЮ Зам. директора по УВР Директор МБОУ БСОШ №5 _ _ от «_»_2015 г. от «_»2015 г. Рабочая учебная программа на 2015-2016 учебный год По предмету география Класс 8 (региональный компонент) Учитель Калашник Светлана Иллиодоровна Пояснительная записка Интерес к изучению родного края характерен для отечественной школы давно, но сейчас он значительно возрос. Краеведение способствует...»

«ex Исполнительный Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и совет культуры Сто шестьдесят седьмая сессия 167 EX/4 Part I ПАРИЖ, 12 сентября 2003 г. Оригинал: английский/ французский Пункт 3.1 предварительной повестки дня Доклад Генерального директора о выполнении программы, утвержденной Генеральной конференцией ЧАСТЬ I РЕЗЮМЕ Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы проинформировать членов Исполнительного совета о ходе выполнения программы, утвержденной Генеральной...»

«Центр экологической политики и культуры Развитие молодежного движения Экология и культура – будущее россии Ответственный редактор В.М. Захаров Москва удк 659.15; 502.3 ббк 20.1 р17 При реализации проекта используются средства государственной поддержки, выделенные в качестве гранта в соответствии с распоряжением Президента российской Федерации от 14 апреля 2008 года №192-рп ответственный редактор В.М. Захаров составители с.г. дмитриев и.е. трофимов Н.а. Шарова т.б. Шифрина Развитие молодежного...»

«ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» Кемеровский государственный университет филиал в г. Прокопьевске (Наименование факультета (филиала), где реализуется данная дисциплина) Рабочая программа дисциплины (модуля) Б3.В.ДВ.1.1 Акмеология физической культуры и спорта (Наименование дисциплины (модуля)) Направление / специальность подготовки 49.03.01.62...»

«ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРОГРАММА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Развитие физической культуры и спорта gosprogr1.doc ОГЛАВЛЕНИЕ ПАСПОРТ государственной программы Российской Федерации Развитие физической культуры и спорта 1. Общая характеристика сферы реализации Программы 2. Приоритеты государственной политики в сфере реализации Программы, цели, задачи и показатели (индикаторы) достижения целей и решения задач, описание основных ожидаемых конечных результатов Программы, сроков и этапов реализации Программы...»

«Пояснительная записка Статус документа Данная рабочая программа по географии линии УМК «География. Алгоритм успеха» (5-9 классы) для основной школы составлена в соответствии: с требованиями федерального государственного образовательного стандарта общего образования; с требованиями к результатам освоения основной образовательной программы основного общего образования, представленными в федеральном государственном образовательном стандарте общего образования; фундаментального ядра содержания...»

«ИЗБИРАТЕЛЬНАЯ КОМИССИЯ СВЕРДЛОВСКОЙ ОБЛАСТИ ПОСТАНОВЛЕНИЕ 29 января 2015 г. № 2/9 Екатеринбург Об утверждении Программы Избирательной комиссии Свердловской области «Повышение правовой культуры граждан, обучение организаторов и участников избирательного процесса» на 2015 год и о реализации Программы в 2014 году Заслушав информацию о реализации Программы Избирательной комиссии Свердловской области «Повышение правовой культуры граждан, обучение организаторов и участников избирательного процесса» в...»

«НОВЫЕ ПОСТУПЛЕНИЯ В БИБЛИОТЕКУ ОТРАСЛЕВАЯ ЛИТЕРАТУРА 2 ЕСТЕСТВЕННЫЕ НАУКИ 1. 26.89(4) П 47 Познер, Владимир Владимирович. Их Италия : путешествие-размышление «по сапогу» / Владимир Познер. Москва : АСТ, 2014 (Электросталь). 317 с. : вкл. л., карты, фот.; 22 см ; [16] л. цв. фот. с 4000 экз. Аннотация: Эта книга необыкновенный рассказ об Италии, сложившийся из дневника, который вел Владимир Познер во время записи одноименной телепрограммы на Первом канале. Чтобы понять людей, культуру, традиции...»

«МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС НАУЧНО ТВОРЧЕСКИХ РАБОТ « ПРАВОВАЯ КУЛЬТУРА ОСНОВА ГАРМОНИЧНОГО РАЗВИТИЯ ЛИЧНОСТИ И ОБЩЕСТВА » 2015 2016 уч.г. Приложение № 5 Составитель Баяхчян М.З. ПЕРЕЧЕНЬ РЕКОМЕНДУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ для подготовки научно-творческих исследований I. Нормативно-правовые источники и документы Акты и документы международного права 1. Всеобщая Декларация прав человека (принята на третьей сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций (далее ООН) резолюцией 217 А (III) от 10...»

«Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования Ханты-Мансийского автономного округа – Югры «СУРГУТСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» ФАКУЛЬТЕТ СОЦИАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ КАФЕДРА ФИЛОСОФИИ И СОЦИОЛОГИИ Б 2.2 НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ ПРАКТИКА ПРОГРАММА Направление подготовки 390601 СОЦИОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ Направленность Социология культуры Квалификация Исследователь. Преподаватель-исследователь Форма обучения очная, заочная Сургут 2015 ОБЩИЕ...»

«2015 г.1. Цели освоения дисциплины Цели освоения дисциплины «Философия»: овладение спецификой культурного миропонимания, пониманием важности культурных форм для человеческого самоопределения; овладение культурой мышления, способностью анализировать социально-значимые проблемы и процессы на основе знания научных, философских, религиозных картин мира и истории философских представлений о смысле жизни человека; овладение общей методологией познания, формами познавательной деятельности человека на...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Уральский государственный университет физической культуры» Екатеринбургский филиал «УТВЕРЖДАЮ» Зам.директора по УР М.И.Салимов «_» _2015г.РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) _ Экономика _ Направление подготовки 43.03.02. «Туризм» Квалификация (степень) выпускника бакалавр Форма обучения очная, заочная Екатеринбург 2015г. 1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ Цель курса. Учебный курс...»

«181 ЕХ/PX/ Исполнительный совет ПАРИЖ, 21 апреля 2009 г. Оригинал: английский Cто восемьдесят первая сессия Повестка дня Комиссии по программе и внешним связям1 (Аннотированная) ПУНКТ НАЗВАНИЕ ОСНОВАНИЕ ДОКУМЕНТ ВЫПОЛНЕНИЕ ПРОГРАММЫ Доклад Генерального директора Статья VI.3(b) Устава 181 EX/4 Part I и о выполнении программы, ут145 EX/Реш.5.1 (I) Addenda вержденной Генеральной кон(Выполнение проEX/Реш.3.1 (I) ференцией граммы) 159 EX/Реш.3.1.1 (I) 181 ЕХ/INF.10 160 EX/Реш.3.1.1 (I) Настоящий...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Филиал федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» в г. Прокопьевске (ПФ КемГУ) Рабочая программа дисциплины Учебная практика по профилю подготовки (Летняя – 1) Направление подготовки 49.03.01 Физическая культура (шифр, название направления) Направленность (профиль) подготовки «Спортивно-оздоровительные технологии» Квалификация (степень)...»

«1. Пояснительная записка 1.1.Цели и задачи дисциплины «Административное право» Цель дисциплины – формирование и развитие у студентов общекультурных и профессиональных компетенций, указанных в разделе 1.3 настоящего учебнометодического комплекса, необходимых для осуществления профессиональной деятельности.Задачи дисциплины: получение и формирование студентами знаний об основных правовых институтах, регулирующих организацию и деятельность органов государственного и муниципального управления;...»

«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение Ханты-Мансийского района «Средняя общеобразовательная школа п. Горноправдинск» Рассмотрено Согласовано Утверждаю Руководитель Заместитель Директор школы методического директора по УВР объединения учителей _ _/Сизова В.В. /Маркова О.И. _/Кучинская Н.В. ФИО ФИО ФИО Протокол №6 Приказ № « » августа 2015 г от «25» мая 2015 г от « » августа 2015 г РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по адаптированной образовательной программе для детей с ограниченными...»

«ПРОГРАММА ЛЕТНЯЯ ШКОЛА ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА «МЕЖДУНАРОДНАЯ ЗАЩИТА ЭКОНОМИЧЕСКИХ, СОЦИАЛЬНЫХ И КУЛЬТУРНЫХ ПРАВ» 2226 ИЮНЯ 2015 ГОДА Казань График основных мероприятий Летней школы Основные мероприятия школы 20.06.2015 Дни 28.06.2015 Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс Сб Вс Заезд участников Торжественное открытие Летней школы и лекции почетных гостей Научно-практический круглый стол Методическое обеспечение подготовки кадров в области защиты прав человека Модуль 1 Защита экономических, социальных и культурных...»

«Министерство культуры Российской Федерации Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский государственный институт культуры» Программа вступительного испытания История искусств по направлению подготовки50.04.03История искусств ООП-01М-ПВИ/03-2015 Утверждена приказом ректора от 12.11. 2015 г. № 1949-О Система менеджмента качества ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНОГО ИСПЫТАНИЯ ИСТОРИЯ ИСКУССТВ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 50.04.03 ИСТОРИЯ ИСКУССТВ...»

«Доклад Генерального директора 2000-2001 гг. 32 C/3 Доклад Генерального директора о деятельности Организации в 2000-2001 гг. Рассылается государствам-членам и Исполнительному совету в соответствии со статьей VI.3.b Уства ЮНЕСКО Издано в 2002 г. Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры 7, place de Fontenoy, 75352 PARIS 07 SP Набрано и напечатано в типографии ЮНЕСКО © ЮНЕСКО 2002 г. Содержание Введение Генерального директора.......................»

«АДМИНИСТРАЦИЯ “СЫКТЫВКАР” КАР КЫТШЛН МУНИЦИПАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ МУНИЦИПАЛЬНЙ ЮКНСА ГОРОДСКОГО ОКРУГА «СЫКТЫВКАР» АДМИНИСТРАЦИЯ ПОСТАНОВЛЕНИЕ ШУМ от 25.12.2013 № 12/4977 г. Сыктывкар, Республика Коми Об утверждении муниципальной программы МО ГО «Сыктывкар» «Развитие культуры, физической культуры и спорта» Руководствуясь распоряжением Правительства Республики Коми от 27.05.2013 № 194-р о реализации проекта «Внедрение унифицированной процедуры стратегического управления развитием муниципальных...»



 
2016 www.programma.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Учебные, рабочие программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.