WWW.PROGRAMMA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Учебные и рабочие программы
 


Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 31 |

«ДИАЛОГ КУЛЬТУР – КУЛЬТУРА ДИАЛОГА Материалы X юбилейной международной научно-практической конференции Кострома, 5–10 сентября 2011 года Кострома – Дармштадт – Минск – Могилёв – Познань ...»

-- [ Страница 1 ] --

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Костромской государственный университет имени Н. А. Некрасова

Российско-Германский Центр культурно-образовательных связей и программ

Научно-исследовательская лаборатория межкультурных исследований

Высшая школа г. Дармштадт

Минский государственный лингвистический университет

Могилёвский государственный университет имени А. А. Кулешова

Университет имени А. Мицкевича г. Познань



Ванадзорский государственный педагогический институт имени Ов. Туманяна

ДИАЛОГ КУЛЬТУР – КУЛЬТУРА ДИАЛОГА

Материалы X юбилейной международной научно-практической конференции Кострома, 5–10 сентября 2011 года Кострома – Дармштадт – Минск – Могилёв – Познань – Ванадзор ББК 71.081.4я431+71.07я431 Д 44 Печатается по решению редакционно-издательского совета КГУ им. Н. А. Некрасова

Рецензенты:

Н. А. Александрова, д-р экономич. наук

, профессор КГУ им. Н. А. Некрасова;

Е. Ю. Васильева, д-р пед. наук, профессор,проректор по качеству СГМУ (Северодвинск)

Редколлегия:

Л. Н. Ваулина (главный редактор), Т. М. Денисова, О. Н. Новосельцева, Г. Штрассер, В. Г. Литвинович, М. И. Вишневский, А. Блажек, С. С. Бабаян Диалог культур – культура диалога : материалы X юбилейной Д 44 международной науч.-практич. конф., Кострома, 5–10 сентября 2011 г. / под ред. Л. Н. Ваулиной. – Кострома ; Дармштадт ; Минск ; Могилёв ;

Познань ; Ванадзор : КГУ им. Н.А. Некрасова, 2011. – 520 с.

ISBN 978-5-7591-1227-3 В сборнике представлены доклады участников и программа десятой международной недели «Диалог культур – культура диалога», ставшей трибуной межкультурного диалога в профессиональной сфере для преподавателей, аспирантов и докторантов вузов России, Армении, Беларуси, Германии, Испании, Казахстана, Польши, Сербии, США, Украины, Франции, Чехии и Швейцарии. Многоплановая тематика статей позволяет проследить основные направления межкультурного диалога в профессиональной сфере специалистов в области культурологии, лингвистики, лингводидактики, литературоведения, медицины, межкультурной коммуникации, менеджмента, педагогики, политологии, психологии, физиологии, философии, химии и экономики.

Материалы международной недели дают возможность ознакомиться с опытом моделирования ситуаций межкультурного общения и могут быть полезны широкому кругу лиц, интересующихся проблемами высшего образования и межкультурной коммуникации в профессиональной сфере.

ББК 71.081.4я431+71.07я431 ISBN 978-5-7591-1227-3 © КГУ им. Н. А. Некрасова, 20 Содержание Ваулина Л. Н. Международные недели как средство межкультурной сенсибилизации ………………………………………

Ваулина Л. Н. International weeks as a tool of intercultural sensibilization (на английском языке)……………………………………

Адеева Т. Н. Анализ некоторых показателей психологического обследования при проведении медико-социальной экспертизы…………………………………… Александрова Н. А. Инновационное развитие экономики России……………............

Арустамян К. С. Лексико-семантический анализ концепта сна в повести Ф. М. Достоевского «Дядюшкин сон»……………………………….…….........

Бабаян С. С. Рекалибровка образовательных программ по тюнинг-методологии как средство перехода от квалификационной модели образования к компетентностной…………………………………………………

Берзина Г. П. Когнитивные механизмы формирования уступительного смысла.......

Богородцев о. Алексей, Веревкина И. Н. Опыт взаимодействия психологопедагогического и православного подходов в работе с прихожанами храма св. мц. Татианы г. Самары……………………………………

Бойцова С. В. Межкультурное взаимодействие как условие реализации эффективной социальной политики в Российской Федерации…………..........

Боршевский А. П. Межнациональные отношения в Республике Молдова на современнос этапе…………………

Брагина З. В., Булатова Т. А. Сигналы рынка или сетевые взаимодействия: что определяет развитие вуза?………………………

Булгакова Е. В. Развитие детской культуры в информационном пространстве (региональный аспект)………...………………………………………………….

Варава С. В. Диалог культур в процессе преподавания литературы иностранным студентам на подготовительных факультетах

Варданян Е. М. Гендерные ценности политической культуры в аспекте межкультурного диалога…………………………………………

Веревкин О. А. Особенности применения международных стандартов серии ИСО 9000 в строительной отрасли





Веревкина Ю. О. Герменевтический подход в создании модели рекламной коммуникации на примере печатных журналов ФРГ………………..................

Веричева О. Н. Технологии социальной адаптации инвалидов …..………………….

Веснин А. А. Нассим Талеб и риски глобализации…………………

Винантова И. В. Структурно-синтаксические средства реализации риторических косвенных речевых актов в русском языке……………………………...……...

Вишневский М. И. Диалог поколений в контексте культуры информационного общества

Влах И.Ф., Боршевский А. П. Этногосударственная политика в сфере межнациональных отношений (характеристика законодательных актов)........

Волкова Е. Б. Структурно-семантические качества двухкомпонентных сложноподчинённых предложений изъяснительно-объектного типа в научном стиле русского языка (на материале произведений математического цикла)……………………………….……………….................

Волотов Д. А. Лингвокульторологическое описание войны в романе Л. Н. Толстого «Война и мир» (агентивная лексика: образ Наполеона)...........

Галай О. М. Организация самостоятельной работы по иностранному языку в неязыковом вузе.………………………………………………………………… Галкина Н. П. Сложные предложения со значением обусловленности в научном стиле русского языка (на материале произведений естественнонаучного цикла).

Гелас М. В., Матвеева Н. Ю., Уразова С. Г., Харисова Л. М. Проектная деятельность как компонент профессиональной подготовки выпускников факультета физической культуры Костромского государственного университета им. Н. А. Некрасова

Гессманн Ханс-Вернер. Аспекты противоречия переживаний и действий в психодраматической практике и возможности их преодоления……………… Глазунова С. И. Решение проблемы межкультурной коммуникации в лекциях В. Набокова……………

Головач О. А. История изучения разговорной (диалогической) речи: традиции и современность………………………………………………

Голоднов А. В. «Семантические битвы» в средствах массовой информации: к языковым механизмам создания виртуальной реальности

Грачева А. В. Антропоморфная метафора как основной способ концептуализации концепта воздушной стихии ‘Naturelement Luft’в немецкой языковой картине мира……………………………………………………………………… Гунин В. В., Акаев О. П., Найман Е., Акаева Т. К. Комплексное кальцийсодержащее удобрение………………...………

Гусевская Н. Ю., Ерёмина В. М. Учебник иностранного языка как модель обучения………………….………………………………………………………..

Денисова Т. М. Роль сравнительного литературоведения в развитии межкультурного диалога……………………………………

Евгеньева О. Б. Кредо французского «театра абсурда»………….…………………… Емельянова Е. О. Языковые средства выражения метакоммуникативного комментария к речи (на материале немецкого публицистического дискурса)...

Ермакова Е. Н. Фразеологизмы русского языка как средство межкультурной коммуникации………………

Ефремова М. В. Функционирование клише в романе Г. Бёлля «Глазами клоуна»….

Жаркова Т. И. К вопросу о роли и значении знания культурных ценностей народа страны изучаемого языка для реализации межкультурной коммуникации......

Жулябин П. В. Особенности, закономерности формирования и развития информационного рынка……………………………………………………........

Зайцев А. В. Диалог государства и гражданского общества как инструмент публичной политики: теория и практика…

Ивлиева П. Д. Фантастическое и историческое в романах И. Моргнер………...…….

Иршенко А. В. Воспитание гражданина мира в контексте общечеловеческих ценностей……………………

Ишимбаева Г. Г. Диалог, которого не было: Георг Гейм – Янка Дягилева.................

Карпов В. И. О некоторых вопросах изучения языкового варьирования на материале немецких фольклорных текстов……………………………………..

Карпова Е. М. Методические рекомендации по работе с представителями хип-хоп культуры…...……………………

Карпова Н. Б. Воспитание в межконфессиональном диалоге

Касаткина К. А. Толерантность как основа межкультурной компетенции.................

Кашницкий В. И., Комарова М. А., Самойлова И. Г. Отношение к духовности и духовному искательству современной молодежи

Керимов Д. Ф. К вопросу об отсутствии необходимости религиозного образования и воспитания в светской школе.………………………………………………….

Комарова И. А. Поликультурное воспитание дошкольников в контексте детской субкультуры…...…

Коровкина Т. Е.. К вопросу о разработке курса «Воспитание культуры межнационального общения»……………………………………………............

Котлов А. К. Диалогизм художественного метода как одна из характерных черт 1 поэтики современной русской прозы..……………………………………..........

Крылова Н. Г. Опыт обращения к тьюторам в российском и зарубежном «теневом» образовательном пространстве……………………..……………… 186

Крюкова Т. Л., Гущина Т. В., Екимчик О. А. Психология межкультурного диалога:

кросскультурные исследования стресса и совладания……..………………….. 189 Кузнецова Е. И. Медиакультура в глобализирующемся мире.……………………….. 194 Кузьмин Ф. А., Фатеев М. М., Григорьева М. В. Влияние однократной и длительной блокады кальциевых каналов на сердечный ритм крыс, находящихся в состоянии кратковременного иммобилизационного стресса... 198 Кукушкина Л. А. Межкультурная коммуникация учащихся профильных юридических классов как средство правового воспитания…………...………. 203 Кульгавова Л. В. Кодирование национально-культурной информации в аффиксальных словах...………………………………………………………….. 205 Кусманов С. А., Артеменко В. Г., Взорек З., Охлопков В. А., Удалова Н. А., Останина Я. С. Особенности экстракции фосфорной кислоты из азотнокислотной вытяжки некоторыми экстагентами………………………… 210 Ланвер Виллехад. Взаимодействие в противодействии. Рассуждения о педагогике для всех………………………………………………….………………………… 210 Литвиненко В. Э., Кузьмин А. Н., Роганова В. В. Константы устойчивости комплексов Sm(III) с глицином в водном растворе…...……………………….. 214 Литвинович В. Г. Культура мира: образовательная парадигма воспитания детей и молодежи в современном обществе…………………………..………………… Лобачёва Д. В. Культурный трансфер: роль в литературном процессе……………… 218 Лопатин А.Р. Влияние культуры межнационального общения на формирование успешной личности………………………………………………………………. 220 Любимова Н. В. Современный детективный роман. Некоторые тенденции к жанровым модификациям………………………………………………………..

Люрья Н. А. Взгляд из вечности (к вопросу о совершенстовании системы образования) 226 Магнитский A. M. Миграционные ресурсы как необходимый фактор регионального развития………………………………………………………….. 230 Мальцева Е. В. Особенности общения со сверстниками дошкольников с нарушениями речи ………………………………………………..…………........

Мелерович А. М. Культурные компоненты семантической структуры фразеологических единиц в системе языка и в художественном дискурсе…..

Меньщикова М. К. Русская тема в немецкой драматургии XIX века.……………...... 238 Миндубаева Ф. А. Интегрированная система обучения базовых и клинических дисциплин в медицинских университетах Республики Казахстан...….……… Мураткина Д. Е. К проблеме перевода произведений Дж. Толкина: неанглийские формы множественного числа …………………………………………………..

Мураткина Е. Л. Нравственные «правила» в соответствии с концепцией Толстого. 244 Нарбут Е. В. Роль «сообщества» текстов-доноров в литературном пространстве…. 247 Николаева М. Н. Концепт «семья» в некоторых европейских культурах (на примере словарных дефиниций)………………………………………………… 250 Николашина Е. О. Архетипические мотивы в поэзии Ингеборг Бахман……………. 253 Новосельцева О. Н. Межкультурный потенциал Интернет-проектов при обучении немецкому языку как иностранному………………………………………........ 258 Оношко В. Н. Структурно-семантическая организация простого предложения в немецком языке…………….…………………….…………………………........ 261 Павильч А. А. Направление исследований межкультурных различий в сравнительной культурологии…...……………………………………………… 262 Павлов К. В. Территориальный фактор в системе общественного воспроизводства.. 265

–  –  –

«Материализм и эмпириокритицизм»: пути реализации» …………………….

Радченко Л. Р., Семушина Н. П. Система оценки знаний посредством тестов DaF и DSН …

Разумова Л. В. Особенности издательской деятельности по выпуску школьных учебников в Квебеке.……………………………………………………………..

Ратькова А. Б. Координирующее воздействие государства на экономику в условиях глобализации ………………………………………..………………… Савицкий Кшиштоф. Молодежные субкультуры с теоретической точки зрения…..

Саенкова Л. П. Диалогичность как принцип кинокритики…..………………….........

Самойлова И. Г., Чистяков С. С. Ценностно-смысловая сфера в контексте социально-безопасного поведения верующих ……………………………........

Самохвалова А. Г. Коммуникативные барьеры в общении с подросткаминеформалами……………………………………………………………………… Састамойнен Т. В. Физическое воспитание как один из факторов развития эмоционального интеллекта студентов……………………………………….....

Састамойнен Т. В., Малашенков Р. В.. Управление формированием коммуникативной толерантности студентов в условиях вуза

Свешников С. Ю. Семья как базовый фактор социализации………

Семененко Н. Н. К проблеме обоснования понятия паремической картины мира….

Семенов Е. Е. Ценности гражданского общества в современной России...…….........

Симаков С. Ю. Диалектика толерантного разума………………………………...…… Ситова М. С. Культурные ареалы и факторы, влияющие на их изменение в современном мире……………..………………………………………………….

Скрябина О. Б. Тренинг толерантности как средство формирования межкультурной компетентности личности…..…………………………….........

Скурихин Н. А. Коммуникативный стиль как проблема формирования культурной идентичности современного специалиста …...………………………………… Смирнов М. Н. В. Ф. Ходасевич в диалоге с традицией английской баллады.

К постановке проблемы…………………

Смирнова Е. Ю. Особенности межличностного общения несовершеннолетних граждан с делинквентным поведением с представителями различных национальностей…………………………………………………………………..

Смолонская А. Н. Специфика социально-педагогической поддержки особых детей………………………………………………………………………………..

Тимощук А. С., Тимощук Е. А. Дискурсивный поворот в межкультурной коммуникации ………………….……………………………………………........

Тихомирова И. П., Коношенко Н. А. Политические эвфемизмы в языке печатных

–  –  –

Карбонизация карбонатного шлама углекислотой под давлением…………....

Хандурова Е. Н. О методике измерения религиозности практикующих классическую йогу ……………………………………………………………….

Харисова Н. М. Изучение механизмов адаптивных реакций кардиореспираторной системы у молодых спортсменов………………………………………………...

Харламова М. А. Этническая идентичность в языковом сознании современного сельского жителя (на материале говоров Среднего Прииртышья)…………… 381 Харламова Т. А., Бакулина С. Д. Социокультурный практикум как способ освоения региональной культуры………………………………………………………......

Цветков Ю. Л. Лирика Стефана Георге в контексте французского символизма..…. 390 Цветкова Е. В. Топонимическое гнездо с корнем -берёз- (на материале костромской топонимии)………………………………………………………… Чернявский С. Д. Содействие интеграции иностранных граждан в российское общество: социально-экономический аспект проблемы.…………………........

Чехлова Л. А. Страна грёз как карикатура действительности в романе Альфреда Кубина «Другая сторона»………………………….………………………..........

Шарыпина Т. А. Христианские мотивы в трагедии Ф.Брауна «Тантал»

Шепелева М. Н. Из истории собирания и исследования паремий в России..………. 407 Шибаева Н. П. Специфика «Летней школы языков и культур», организуемой студентами бакалавриата факультета иностранных языков в ходе учебнопроизводственной практики……………………………………………………...

Шурова Л. Т. Система эколого-валеологической безопасности жизнеформирующего образовательного пространства в начальной школе … 414 Яковлев А. И. Гипертекстуальные связи с прецедентным текстом: библейская пародия в романе А. Белого «Петербург»….………………………………........ 420 Ямчук А. В., Жуковски В., Акаев О. П., Морозова М. А. Утилизация фосфогипса в сельском хозяйстве………………………………………………………………..

Анкудинова Д. А. Die interdisziplinre Charakterisierung der Verwaltungssprache der Gegenwart im Kommunikationsbereich „Akademische Verwaltung – Studienorganisation“ von Hochschulen und Universitten (2002-2012), dargestellt auf der Basis von Fachtexten des Deutschen, Englischen und Russischen. = Междисциплинарная характеристика современного административного языка высшей школы в коммуникативной сфере «Академическое управление – организация учебного процесса», представленная на базе документов из немецкого, английского и русского языков за период 2002–2012 гг. (на немецком языке)

Блажек Агнешка. Zum Verhltnis kommunikativer zu interkultureller Kompetenz in der Fremdsprachendidaktik. = О соотношении коммуникативной и межкультурной компетенции в преподавании иностранного языка (на немецком языке) ………………………………………………………………….

Борисов Р. В. Linguistic Factor of Interethnic Relationships. = Лингвистический фактор межэтнических отношений (на английском языке)..…………………. 432 Вернер Клаус. Spezielle Fragen interkultureller Ausbildung fr Ingenieure. = Специальные вопросы межкультурного образования инженеров (на немецком языке)……………………………………………………………....

Вуксанович Гордана. Reform of University Education and Possibilities of Students' International Cooperation – example of Serbia. = Реформа высшего образования и возможности студенческого международного сотрудничества – на примере Сербии (на английском языке)………………… 436 Генетт Алан-Макс, Итин Ли. Relationships between dual identities and intercultural efficiency. = Соотношение между двойственной идентичностью и межкультурной эффективностью (на английском языке).…………………….. 439 Кёлер-Оффирски Алекса. The Part of the Family in the Rehabilitation of mentally ill persons. = Участие семьи в процессе реабилитации душевнобольных людей (на английском языке) …………………..……………………………………….. 442 Кенжебекова Р. С., Магавина Д. С., Есенгельдинова Ж. А., Сарыбаева А. О.

Cognitive approaches to the study of translation and interpreting for English language learners. = Когнитивные подходы к изучению перевода для изучающих английский язык (на английском языке)….………………………. 444 Кирш Хольгер. Seelische Erkrankungen: Hufigkeit, soziale Einflsse und Behandlung in Deutschland. = Психические заболевания: распространенность, социальное влияние и лечение в Германии (на немецком языке)…..………… 446 Кобелева Е. В. John Wilson’s «Essays on the Lake School of Poetry» in Blackwood’s Magazine (1818–1819). = «Эссе об Озерной школе поэзии» Джона Уилсона в Блэквудз Мэгэзин (1818–1819) (на английском языке)……..………………….. 450 Колар Сузанна, Живков Деян. Globalization and Problem of Inequality. = Глобализация и проблема неравенства (на английском языке)…….…………. 454 Максимович Наташа. Diversity management and intercultural management. = Управление культурными различиями и межкультурный менеджмент (на английском языке)…...………………………………………………………........ 457 Марковска-Маниста Урсула. Intercultural education as an attempt to understand “the cultural Others”. = Межкультурное обучение как попытка понять «культуру Другого» (на английском языке)………………………………...…………......... 460 Сорокина Н. В. Ethnische Autostereotype der Deutschen: empirische Studie zum

Selbsbild deutscher Studierender. = Этнические автостереотипы немцев:

результаты анкетирования немецких студентов (на немецком языке) ………. 463 Станкович Саня, Ракич Марко, Арсич Нина. Personal histories of Serbs and Albanians: Emotional understanding of history. = Личные истории сербов и албанцев: эмоциональное понимание истории (на английском языке)...…….. 468 Умарова Х. А. Developing intellectual and creative potential of the individuals studying in the current economic environment. = Формирование интеллектуального и творческого потенциала личности обучающихся в современных условиях (на английском языке) …………………………………………………………… 470 Чудинова Е.

В. Die Entwicklung der interkulturellen Kompetenz in der Geschftskommunikation. = Развитие межкультурной компетенции в процессе деловой коммуникации (на немецком языке)……… 472 Шнайдер Франк. Interkulturelle Bildung im Studium fundamentale. = Межкультурное образование в процессе обучения (на немецком языке) ……………………… Штолль Фердинанд. Lernergebnisorientierung und interkulturelle Didaktik: Neue Chancen und neue Fragestellungen im wissenschaftlichen Ost-West-Dialog? = Ориентация на результат и межкультурное образование: новые шансы и новая проблематика в научном восточно-западном диалоге? (на немецком языке) ……………………………………………...……………………………… 480 Штрассер Герт. Deutsche Migrationspolitik: vom Staatsangehrigkeitsrecht zur interkulturellen ffnung der Gesellschaft. = Миграционная политика Германии: от закона о гражданстве к межкультурной открытости общества (на немецком языке)……………………………………………………………… 483 Яросиньски А., Желязны С., Акаев О. П. Correlation between specific surface area of anhydrite obtained from phosphogypsum and mechanical properties of anhydrite cement. = Корреляционная зависимость между площадью поверхности ангидрита, синтезированного из фосфогипса и механическими свойствами ангидридного вяжущего (на английском языке)……………………………….. 487

Ястребова М. В. Aussiedlerisch: Selbstkritik und Selbsironie. = Язык переселенца:

самокритика и самоирония (на немецком языке)………. 488

–  –  –

Ваулина Л. Н.

г. Кострома, КГУ им. Н. А. Некрасова 1

МЕЖДУНАРОДНЫЕ НЕДЕЛИ КАК СРЕДСТВО

МЕЖКУЛЬТУРНОЙ СЕНСИБИЛИЗАЦИИ

Современное развитие экономики любой страны, равно как и преодоление современного экономического кризиса в России, возможно лишь при качественном преобразовании производственного потенциала страны. Основой его является широкое внедрение и распространение научно-технических достижений. Соответственно, инновационность становится неотъемлемой составляющей, определяющей уровень экономического развития страны. В свою очередь, активизация инновационной деятельности напрямую связана с все возрастающей ролью субъективного фактора, предполагающего необходимость формирования человеческих ресурсов, адекватных требованиям инновационного характера развития экономики, кадрового обеспечения научно-технического прогресса. Динамические изменения, вызывающие к жизни инновации и преобразования в различных сферах жизнедеятельности, возможны лишь при наличии творческих людей, которые способны неординарно мыслить и выдвигать новые идеи. Важно формировать такие личностные качества, как творческий подход к делу, целеустремленность к нововведениям, настойчивость в их внедрении. Особую роль в данном процессе выполняют системы образования и науки.

В контексте кадрового обеспечения инновационных процессов возрастает роль системы подготовки, переподготовки и повышения квалификации. Именно они призваны обеспечивать экономику, науку и культуру высококвалифицированными кадрами, формировать креативную природу человека и воспитывать новый тип творческой личности.

Стратегической составляющей концепции развития университетов на современном этапе, соответственно, становится международное сотрудничество в сфере образования, целью которого должно стать максимальное использование инновационного и образовательного потенциала международных контактов для создания предпосылок подготовки компетентных специалистов, конкурентоспособных как на внутреннем, так и на внешнем рынке труда.

Международное сотрудничество направлено на повышение качества образования через ознакомление участников образовательного процесса с международным опытом в сфере образования и в отдельно взятой изучаемой профессиональной сфере.

Речь идет о реализации внешних и внутренних условий для развития личности в процессе усвоения ценностей как национальной, так и мировой культуры. Организация межкультурной коммуникации в профессиональной сфере позволяет при этом расширить базу источников инноваций.

Межкультурное взаимодействие формирует у участников международных проектов умение и готовность ориентироваться в стремительном потоке информации, осуществлять ее поиск и отбор, восприятие, переработку и создание на ее основе новой информации для решения различных проблем, © Ваулина Л. Н., 2011 10 встающих перед современным специалистом. Формируется активное, творческое мышление, умение вырабатывать инновации самостоятельно в процессе обучения и трудовой деятельности, находить новое в опыте других и использовать его в своей работе. Идеалом будущего становится человек, свободно владеющий несколькими языками, независимо от сферы его профессиональной деятельности. Таким образом, профессиональная подготовка специалистов будущего выявляет два приоритета: язык в неразрывной связи с культурой и собственно профессиональные знания, причем названные направления прослеживаются по всем областям подготовки специалистов.

Профессиональная заинтересованность может и должна служить мощнейшим стимулом для установления и ведения международных контактов. А вузы должны готовить специалистов, которые осознают эту необходимость и владеют умениями и навыками межкультурного взаимодействия.

Вторым важным аспектом в развитии международного сотрудничества, связанным с выше сказанным, является то, что на современном этапе развития общества в связи с новыми тенденциями в общественном развитии особую актуальность приобретает проблема адекватного взаимопонимания в процессе межкультурного общения. Начало ХХI века характеризуется интенсификацией миграционных процессов, меняющих национальный состав детских и трудовых коллективов. Миграция превращается в постоянную составляющую политического, социально-экономического и культурного развития и российского общества. Особый размах приобретает трудовая миграция. Как многонациональное и поликультурное государство Россия имеет свой богатый опыт обеспечения мирного взаимодействия различных этнических и других социокультурных групп. В СССР интернациональному воспитанию уделялось большое внимание. Но палитру национальностей, этносов, культур и языков современного российского общества еще более пестрой сделали различные категории мигрантов. А естественная убыль населения превращает миграцию почти в единственный источник пополнения трудовых ресурсов. Поэтому требованием времени становится подготовка человека к конструктивному межкультурному взаимодействию в быту и на рабочем месте. Особую роль в данном процессе также призваны выполнять системы образования и науки.

За последние годы в Костромском государственном университете имени Н.А. Некрасова сложились богатые традиции в области международного сотрудничества. Одна из них – проведение ежегодных международных недель (МН) «Диалог культур – культура диалога». Учебный год в университете начинается со встреч российских и зарубежных специалистов в области образования. Стремление создать неповторимый профиль, а не копировать других привело к разработке проекта, позволяющего концентрировать силы, расширять сильную сторону в международной деятельности. Международные недели «Диалог культур – культура диалога» проходят традиционно на первой неделе сентября. Сроки проведения данного мероприятия не случайны. Ведь российская система образования 1 сентября отмечает День знаний, а общество знаний возможно лишь в результате профессионального общения. Организаторы МН таким образом обращают внимание всех участников образовательного процесса на важность межкультурного общения в трансфере знаний и науки.

Специалистам различных направлений и разных стран предоставляется возможность обмена мнениями, представления результатов своих исследований и практических наработок, а также установления контактов для дальнейшего сотрудничества. Обсуждаются актуальные вопросы взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и культур.

Наряду с постоянными участниками из России и стран ближнего и дальнего зарубежья, реализующими свои проекты в рамках системного подхода к организации международного сотрудничества, появляются и новые участники.

Ежегодно увеличивается количество партнеров университета, расширяется география сотрудничества.

С каждым годом расширяется и география участников МН. Традиционно в них участвуют преподаватели и студенты многих вузов-партнеров из Армении, Белоруссии, Великобритании, Германии, Казахстана, Китая, Польши, США, Украины, Франции, Чехии и Швейцарии. КГУ предоставляет трибуну для представления результатов своих исследований и практических наработок, обмена опытом, обсуждения перспективных планов профессионального сотрудничества. В программе недели – лекции, круглые столы, тренинги, презентации, дискуссии, олимпиады по иностранным языкам, конкурсы студенческих работ по тематике международных недель, межкультурные тренинги. Все заинтересованные в тематике мероприятий могут принять в них участие. Принцип диалога культур прослеживается не только в кругу участников, но и в руководстве секциями и круглыми столами.

Соруководителями всех мероприятий являются, как правило, российские и зарубежные специалисты. При этом можно констатировать, что многие специалисты работают в тандеме уже несколько лет.

В целом можно сказать, что наблюдается устойчивая тенденция увеличения общего количества участников, что являлось изначальной целью проведения международных недель. Сравним данные по количеству участников за последние 5 лет:

–  –  –

При этом значительно изменился и профиль международной недели.

Оргкомитет изначально руководствовался необходимостью актуализации вопроса о целесообразности подготовки студентов к межкультурному диалогу со своими российскими и зарубежными сверстниками. Но если раньше примерно треть составляли студенты и школьники, участвовавшие в олимпиадах по иностранным языкам, то в последние два года студенты стали активными участниками всех мероприятий МН. Ежегодно в международной неделе участвуют иностранные студенты, приезжающие в КГУ по обмену, на стажировки и для прохождения практики. Участие в МН позволяет им познакомиться с университетом и городом, а также установить контакты с костромскими студентами. У них появляется хорошая возможность для прохождения первого этапа адаптации в новом культурном окружении в смоделированной ситуации межкультурной коммуникации в профессиональной сфере.

Подводя итог, нельзя не учесть то, что для молодежи важно чувствовать себя в центре научной и общественной жизни. Поэтому международное сотрудничество является важным воспитательным и образовательным фактором жизнедеятельности современного университета, особенно регионального. Оно может помочь не только сохранить, но и приумножить интеллектуальный и инновационный потенциал и научить жить в мире и согласии с носителями других культур, рассматривать жизнь в культурном многообразии как фактор взаимообогащения, а не вражды и экстремизма.

Одной из аттрактивных форм проживания ситуаций межкультурного общения являются международные недели. Они могут стать действительной трибуной для участников межкультурной коммуникации в профессиональной сфере и местом встречи для установления профессиональных и личных контактов, а также средством воспитания межкультурной толерантности у студентов вузов и учащихся школ, являющихся непосредственными участниками межкультурных встреч и свидетелями конструктивного профессионального межкультурного диалога.

Ваулина Л. Н.г. Кострома, КГУ им. Н. А. Некрасова 2

INTERNATIONAL WEEKS AS A TOOL OF INTERCULTURAL SENSIBILIZATION

Modern economic development of any country as well as overcoming the current economic crisis in Russia is possible only under the condition of high-quality reforms of the country’s production potential.
The reforms should be based on the wide introduction and distribution of scientific and technological achievements. Therefore innovation is becoming an essential component that defines the level of economic development of the country. The amplification of innovative efforts is closely connected with the growing importance of the subjective factor that implies the necessity to create human resources suitable for the demands of the innovative economic development and scientific and technological progress. The dynamic changes giving birth to innovations in everyday life and its different fields become reality only with the emergence talented people who have a creative mind to suggest new and extraordinary ideas. It is important to develop such personality traits as creativity, ambition for innovation, persistency to introduce it to everyday use. The systems of education and science play an important part in this process.

In the context of providing innovative processes with human resources the importance of training, retraining and advanced training becomes significant. That is © Ваулина Л. Н., 2011 what provides economy, science and culture with well-qualified staff, develops creativity of a person and brings up a new type of a creative personality.

Therefore international cooperation in the sphere of education becomes the main component of the higher education institutional development at the present stage. Such cooperation should use the innovative and educational potential of international relations to prepare the grounds for the training of competent specialists competitive in the domestic as well as in the international labor market.

International cooperation is aimed to improve the quality of education through the exchange of international experience in the sphere of education and in some particular professional sphere among the participants of the educational process.

What we speak about is the realization of exterior and interior conditions for the development of personality in the process of obtaining the values of the national as well as international culture. The organization of intercultural communication in a professional sphere helps expand the basic list of innovative resources. Intercultural interaction teaches the participants of the international projects the ability and readiness to be well oriented in the influx of information, to search, choose, perceive, process information and create the new one on this base to solve various problems that a modern specialist may encounter. The skills such as an active and creative mind, ability to choose innovations independently while learning or working, ability to find something new in the experience of others and apply it to one’s work are developing in the process of intercultural communication. A person who has a good command of several foreign languages regardless of his/her profession becomes the role model of the future. Therefore professional training of the future specialists underlines two priorities: 1) language having strong ties with culture and 2) professional knowledge, as they are applied to all the fields of specialists training. Professional interest can and should be the strong motivation for setting up and developing international contacts.

Higher education institutes should train specialists who realize this necessity and possess the abilities and skills of intercultural communication.

Regarding the above mentioned, the second important aspect in the development of the international cooperation is the fact that because of the new tendencies in social development at the modern stage a special role is played by the problem of an beneficial mutual understanding in the process of intercultural communication. The beginning of the XXI century is characterized by an intensive migration processes changing the structure of children’s and labor groups. Migration is becoming an enduring element of political, socioeconomic and cultural development of the Russian society.

Labor migration is more and more widespread. Being a multinational and multicultural state, Russia is well experienced in providing peaceful cooperation of various ethnic and sociocultural groups. In the USSR a great attention was paid to the intercultural upbringing. The Russian society has become more varied with nationalities, ethnicities, cultures and languages because of different categories of migrants. The natural decline in the population makes migration almost the only steady source for labor markets. For this reason the demand of the moment is to prepare a person for effective crosscultural cooperation in everyday life and at work.

The systems of education and science should play an important role in this process.

Over the last few years Kostroma State Nekrasov University has developed a rich tradition of intercultural cooperation. One of them is to hold annual international weeks (IW) “Dialogue of cultures – the culture of dialogue”. An academic year starts with the convention of Russian and foreign specialists in education. The aim not to copy other activities but make the meetings unique led to the launch of a project that allows accumulating skills and expanding the strong side of international cooperation.

The international weeks “Dialogue of cultures – the culture of dialogue” traditionally take place during the first week of September. It is connected with the fact that on the 1st of September Knowledge Day is celebrated by the Russian educational system, and the consolidation of knowledge is a result of professional communication. The coordinators of the IW focus the participants’ attention to the importance of intercultural communication in the knowledge and science transfer.

Specialists in different fields and from different countries have a possibility to exchange their opinions, to present the results of their researches and practices and to find new contacts useful for their future cooperation. At the meetings topical questions are discussed in correlation with different countries, peoples and cultures.

Along with the frequent participants from Russia, the CIS and far abroad countries who realize their projects within the confines of a comprehensive approach to organization of international cooperation a lot of new participants join these activities every year. The number of the University’s partners is growing and the geography of cooperation is extending.

Representatives from more and more countries join the IW every year.

Traditionally among the participants there are professors and students of many higher education institutes from Armenia, Belarus, Great Britain, Germany, Kazakhstan, China, Poland, the USA, the Ukraine, France, Czech Republic and Switzerland. The Kostroma State University provides the speaker’s platform for the participants to share the results of their researches, practices, to exchange their experience, to discuss plans for the future cooperation. Within the program of IW there are lectures, roundtables, trainings, presentations, discussions, academic competitions in foreign languages, contests of students’ researches on the topic of IW, intercultural trainings. Every person interested in the topic of the activities can take part in them. The principle of the dialogue of cultures is inherent not only in the participants but also in the coordinators of the discussion clubs and roundtables. As a rule, all the activities are supervised by Russian and foreign specialists. It is a fact that many of the supervisors have been working in cooperation for several years.

Generally speaking, the tendency of enlargement of the number of the participants can be seen and it is the primary aim of the international weeks. Let us compare the

statistics on number of participants for the last 5 years:

–  –  –

Moreover the focus of the international week has changed. At first, the organization committee thought it was necessary to spotlight the problem regarding practicability of preparing students for a intercultural dialogue with their Russian and foreign peers. For reference, earlier one third of the participants were both pupils and university students taking part in the foreign languages competitions but for the last two years university students have been taking an active part in all the activities of IW.

Foreign students coming to the Kostroma State University for student exchange or study placement participate in IW every year. Taking part in IW lets them learn more about the University and the city and make contacts with Kostroma students. They also have a good chance to go through the first stage of adaptation in a new cultural environment in a real situation of intercultural communication in a professional sphere.

Summing up all the above mentioned it is necessary to take into account that for young people it is important to be in the centre of scientific and social life. That is why international cooperation is the essential educational part in the life of a contemporary university, especially in that of a regional one. It can help not only to preserve but to multiply the intellectual and innovative potential and teach to live in peaceful coexistence with representatives of different cultures, to see the life in its cultural diversity bringing mutual benefit and preventing conflicts and extremism.

The international week is one of the attractive forms of practicing the situations of intercultural communication. They can be a speaker’s platform for the participants of intercultural communication in a professional sphere and a meeting place for making professional and private contacts, and also a means of teaching intercultural tolerance to university students and pupils who take part in the international meetings and witness a professional constructive intercultural dialogue.

Адеева Т. Н.г. Кострома, КГУ им. Н. А. Некрасова 3

АНАЛИЗ НЕКОТОРЫХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО

ОБСЛЕДОВАНИЯ ПРИ ПРОВЕДЕНИИ МЕДИКО-СОЦИАЛЬНОЙ

ЭКСПЕРТИЗЫ

Основные задачам медико-социальной экспертизы (МСЭ) определены

Уставом службы МСЭ:

– проведение реабилитационно-экспертной диагностики граждан с целью определения реабилитационного потенциала, ограничений жизнедеятельности, нуждаемости в мерах социальной защиты, обратившихся по направлению учреждений здравоохранения, органов социальной защиты населения, органов, осуществляющих пенсионное обеспечение, либо самостоятельно;

– изучение причин, факторов и условий, влияющих на возникновение, развитие и исход инвалидности, анализ распространенности и структуры инвалидности.

При анализе деятельности учреждений МСЭ и инвалидности населения

Костромской области можно отметить следующее:

© Адеева Т. Н., 2011

1. Достаточно большое число освидетельствованных, что объясняется высоким уровнем обращаемости граждан в бюро МСЭ.

2. Большинство лиц, впервые направленных на освидетельствование, составляют городские жители, которые превалируют в структуре населения обслуживаемых районов.

3. Преобладание в структуре первичной инвалидности инвалидов 3 группы.

Отметим преобладание в структуре первичной инвалидности инвалидов 3 группы (от 51,4 % до 58,2%), причины инвалидности – общее заболевание. По данным психологических исследований, особенностью инвалидов данной группы является так называемое «промежуточное положение» между людьми, не имеющими ограничений и имеющими выраженные либо значительно выраженные ограничения жизнедеятельности, приводящие к определению 2 и 1 групп инвалидности. С одной стороны, такое положение может свидетельствовать о более высоком реабилитационном потенциале освидетельствуемых, с другой стороны, может являться дополнительным фрустрирующим фактором вследствие нестабильности статуса.

Деятельность психолога строится в соответствии с двумя направлениями социальной медицины: экспертным и реабилитационным. Остановимся подробнее на экспертном направлении.

В наиболее общем виде цель работы психолога-эксперта может быть сформулирована как участие в формировании клинико-экспертного диагноза.

Задачами работы в данном направлении являются:

1. Анализ и оценка состояния психических процессов с указанием типа их изменений (если изменены), варианта этих изменений, стойкости и степени выраженности. Полученные данные о состоянии психических процессов совместно с другими членами бюро, если полученные данные значимы для экспертного решения, должны быть трансформированы в клинический синдром, также с указанием его стойкости, степени выраженности и варианта, если он может быть обозначен, и введены в развернутый функциональный клиникоэкспертный диагноз.

2. Анализ личности освидетельствуемого. Основной целью психологоэкспертного анализа личности является представление, имеет ли комиссия дело с нормативной личностью, девиантной личностью или со страдающим умственной отсталостью (олигофрения различной степени выраженности, различные девиации личности или ее патологии). При этом психолог-эксперт должен уметь выделить вариант отклонения от нормы.

3. Анализ личности на возможность установочного поведения.

Таблица №1 Объем экспертной работы с участием психолога в Главном бюро МСЭ Контингент 2008 г. 2009 г. 2010 г.

обследуемых Общее количество 564 558 511 Дети 18 14 Сельское население 232 147 138 Городское население 332 241 226 Консультации 117 124 112 По обжалованию 417 264 252

–  –  –

В структуре уровней личностного реагирования преобладают неврозоподобные расстройства, возможно, вследствие достаточно большого процента освидетельствуемых, страдающих онкологическими заболеваниями.

Довольно небольшой процент трансформации данных экспериментальнопсихологического обследования в синдром (около1/3) объясняется тем, что в большинстве случаев обследование психолога в бюро МСЭ является единственным, освидетельствуемые не имеют медицинских документов, подтверждающих состояние, вследствие чего довольно сложно бывает сделать вывод о стойкости изменений. Это связано с недостаточным уровнем диагностики, с невозможностью получить консультацию специалиста в районах области.

Довольно наглядным является следующий пример: больной Б, возраст – 52 года, образование – высшее юридическое, профессия – военнослужащий, трудоустройство – работает, семейное положение – разведен, двое детей, группа инвалидности на момент обследования – нет.

Диагноз при направлении на МСЭ: гипертоническая болезнь 3 ст., 3 степени, риск 4, кризовое течение, ХСН 2А, экстрасистолия. ЗЧМТ от 1998 г., 2002 г.

Жалобы на приступы головной боли, особенно в височной области, головокружение, мелькание «мушек» перед глазами, периодически возникающую тошноту, рвоту при высоких цифрах АД, учащенное сердцебиение, колющие боли в области сердца, одышку при физических нагрузках.

В беседе: сидит, повернувшись в профиль, на вопросы отвечает охотно, но односложно, повторяет фразы. Фон настроения повышен. Трудно даются развернутые ответы, словарный запас снижен, с трудом формулирует мысль.

Затрудняется припомнить события прошлого (где учился, годы учебы, места службы). Оживляется, когда разговор заходит о пребывании в Чечне, может более или менее связно рассказать о том, как получил ранение. Со слов, было 4 ЧМТ, документально подтверждены 2, лечение в условиях военного госпиталя.

К психиатру, неврологу не обращался. При воспоминании о войне эмоционален, машет руками, может ругаться. На данный момент работает, критика к своему состоянию и деятельности снижена. На вопрос «что вы делаете на работе?»

отвечает одной фразой «

Работаю, провожу пятиминутки». На МСЭ направляется впервые. Задания соглашается выполнять охотно, но продолжает сидеть в той же позе. Инструкции усваивает с 2–4 предъявлений в зависимости от трудности задания. Темп деятельности замедлен, затруднена врабатываемость. Память:

объем кратковременной памяти снижен (10 слов: 2,3,1,2,1, отсрочено не воспроизводит), по шкале Векслера – выраженное снижение памяти (53 б.).

Внимание снижено: результаты таблиц Шульте (t1=210с, t2=220с, t3=215с, забывает последовательность цифр, пропускает цифры) указывают на выраженные расстройства произвольного внимания.

Мышление: по методикам выявление существенных признаков, обобщение предметов и понятий, понимание переносного смысла пословиц и поговорок выявляет выраженной степени снижение уровня обобщения и абстрагирования в мышлении (например: «для деления важен карандаш, а-то не напишешь; город не может быть без автомобилей» (выбор из здания, улицы, толпа, велосипедист, автомобиль). Выполнение теста «Простые аналогии» самостоятельно невозможно, так как не удерживает программу действий, оказание помощи практически не улучшает результаты; осуществляет выбор по ситуативным признакам или выбирает синонимы (тонкий / толстый – безобразный / урод;



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 31 |
Похожие работы:

«ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА В 5-6 классах необходимо информировать детей о мире профессий, развивать коммуникативные умения, формировать познавательный интерес к профессиям. Программа «Город мастеров» приобретает актуальность в связи с сокращением количества часов технологии в базисном учебном плане и является формой углубления интересов учащихся, развития творческих способностей, природной одарённости, обогащения их знаний по теории и практике самостоятельного проектирования и создания продукта, его...»

«ex Исполнительный Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и совет культуры Сто шестьдесят девятая сессия 169 EX/4 Part I ПАРИЖ, 2 апреля 2004 г. Оригинал: английский/ французский Пункт 3.1 предварительной повестки дня Доклад Генерального директора о выполнении программы, утвержденной Генеральной конференцией ЧАСТЬ I РЕЗЮМЕ Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы проинформировать членов Исполнительного совета о ходе выполнения программы, утвержденной Генеральной...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» Факультет физической культуры и спорта ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ПРАКТИКИ учебная практика по профилю подготовки ( зимняя) Направление подготовки 49.03.01 физическая культура Направленность (профиль) подготовки Спортивно-оздоровительные технологии Квалификация (степень) выпускника Академический бакалавр...»

«Министерство культуры Российской Федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «САН КТ-П ЕТЕРБУРГСКИ Й ГО СУДАРСТВЕННЫ Й У Н И ВЕРСИ ТЕТ КИНО И ТЕЛЕВИДЕН ИЯ» Рабочая программа учебной дисциплины «История туризма» Направление подготовки/специальность: 43.03.02 «Туризм» (100400.62 «Туризм») Квалификация (степень): бакалавр Форма обучения: очная Выпускающая кафедра: управления экономическими и социальными процессами Институт экономики и управления...»

«ISSN 1821-3146 УДК 811.161.1 Выпуск VI (2014) ISSN 1821-3146 УДК 811.161.1 РУСКИ ЈЕЗИК КАО ИНОСЛОВЕНСКИ (http://www.slavistickodrustvo.org.rs/izdanja/RJKI.htm) Књига VI (2014) Савремено изучавање руског језика и руске културе у инословенској средини Славистичко друштво Србије БЕОГРАД 2014. ISSN 1821-3146 УДК 811.161.1 РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСЛАВЯНСКИЙ (http://www.slavistickodrustvo.org.rs/izdanja/RJKI.htm) Выпуск VI (2014) Современное изучение русского языка и русской культуры в инославянском...»

«ФГБОУ ВПО «Уральский государственный университет физической культуры» Екатеринбургский филиал ЭКСПЕРТНЫЙ АНАЛИЗ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ ВПО ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ 100400 ТУРИЗМ ПРОФИЛЬ «ТЕХНОЛОГИЯ И ОРГАНИЗАЦИЯ ТУРОПЕРАТОРСКИХ И ТУРАГЕНТСКИХ УСЛУГ» Год разработки программы: 2011 Авторский коллектив: зав. кафедрой к.п.н., доцент С.Л. Сазонова; нач. учебного отдела к.п.н., доцент Л.А. Осадчая; зам. директора по заочной форме обучения к.п.н., доцент О.Ю. Матросова; специалист СМК,...»

«Федеральное агентство по образованию Филиал ГОУ ВПО «Кемеровский государственный университет» в г.Анжеро-Судженске Факультет физической культуры Кафедра спортивных дисциплин Декан факультета физической культуры Енютин В.Ф. (подпись) « 01 » 09 2009 г. Рабочая программа дисциплины Спортивная метрология По специальности 050720 Физическая культура Квалификация Педагог по физической культуре Форма обучения Очная / Заочная ДО курс 4 зачет 7 семестр семестр 7 лекции 26 (часов) практические занятия 26...»

«ГОУ средняя общеобразовательная школа № 525 с углубленным изучением английского языка Московского района Санкт-Петербурга Утверждаю Рассмотрено Директор школы на заседании М/О Полякова Е.П. протокол №1_от_29.08 2013г. Председатель М/О «»2013г. _ Рабочая программа Предмет «Информатика» класс 5 Пропедевтический уровень на 2013-2014 учебный год Учитель(Ф.И.О.) Сивоволова Т. В. высшая квалификационная категория 1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Основной целью программы является обеспечение прочного и...»

«РИ–2.5/04–2015 ПРЕДИСЛОВИЕ 1 РАЗРАБОТАНО рабочей группой в составе: Хмелева О.В. – начальник учебно-методического управления; 2 УТВЕРЖДЕНО Ученым советом 25 июня 2015 г. протокол № 10/29. 3 ВВЕДЕНО В ДЕЙСТВИЕ приказом ректора № 501 от 24 июля 2015 г.4 ВВЕДЕНО ВПЕРВЫЕ РИ–2.5/04–2015 СОДЕРЖАНИЕ 1 НАЗНАЧЕНИЕ И ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ 2 НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ 3 ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ОБОЗНАЧЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ 4 ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 5 ОРГАНИЗАЦИЯ ПРОЦЕССА ФИЗИЧЕСКОГО ВОСПИТАНИЯ 6 ПРОВЕДЕНИЕ ЗАНЯТИЙ ПРИ...»

«Е.В. Жертовская Рекомендации по развитию г.Таганрога как международного культурно-туристского центра Общие мировые тенденции развития сферы туризма На сегодняшний день во многих ведущих экономиках мира сфера туризма занимает одну из ключевых, бюджетообразующих позиций, а также играет важную роль в обеспечении устойчивого социальноэкономического развития большого числа стран и регионов. Согласно данным Всемирной организации по туризму (UNWTO/ЮНВТО) в 2011 году число международных туристских...»

«Пояснительная записка Рабочая программа по физической культуре для 3-4 класса разработана на основе Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования:Приказ Министерства образования и науки РФ от 06 октября 2009 года №373» Об утверждении и введении в действие федерального государственного стандарта начального общего образования;Концепции духовно-нравственного развития и воспитания личности гражданина России;-планируемых результатов начального общего...»

«г. Москва, Ленинский просп., 65, корп. 1. Тел (499) 507-88-88 Факс (499) 135 88 95 Сайт www.gubkin.ru Эл.почта com@gubkin.ru НОВОСТИ УНИВЕРСИТЕТА НА ДЕКАБРЬ 2014 Г. 01.12.2014 «Фестиваль Дружбы» в Губкинском университете При поддержке Министерства образования и науки Российской Федерации в рамках программы развития деятельности студенческих объединений Клуб Интернациональной Дружбы (КИД) РГУ нефти и газа имени И. М. Губкина провел ежегодное мероприятие «Фестиваль Дружбы». Событие, которого ждут...»

«КОМИТЕТ ПО ДЕЛАМ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ ТЮМЕНСКОЙ ОБЛАСТИ ФГБОУ ВПО «ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ТЮМЕНСКОЕ РЕГИОНАЛЬНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ВСЕМИРНОГО РУССКОГО НАРОДНОГО СОБОРА ТООО «ОБЩЕСТВО РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ» НОУ «ТОБОЛЬСКАЯ ПРАВОСЛАВНАЯ ДУХОВНАЯ СЕМИНАРИЯ» ПРАВОСЛАВНЫЕ ИСТОКИ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ И СЛОВЕСНОСТИ Программа 38-й Международной научно-практической конференции, посвященной празднованию Дней славянской письменности и культуры, памяти святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, тысячелетию...»

«1. Общая характеристика специальности 032103.65 «Теория и практика межкультурной коммуникации»1.1. Основная образовательная программа высшего профессионального образования по специальности 032103.65 «Теория и практика межкультурной коммуникации» разработана в АНО ВПО «Московский гуманитарный институт» в соответствии с государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования, утверждённым приказом Министерства образования Российской Федерации от 02.03.2000 г. № 686. 1.2....»

«РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по предпрофильному обучению «Журналистика и экранное творчество» Программа разработана на основе программы «Основы технологии видеопроизводства» Парфенов С.А., Москва, 2007г Пояснительная записка ХХI век является веком глобального информационного общества. В таком обществе образование, знания, информация и коммуникация составляют основу развития и благополучия человеческой личности. Поэтому так важно медиаобразование, которое позволяет более компетентно и свободно...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Уральский государственный университет физической культуры» Екатеринбургский филиал «УТВЕРЖДАЮ» Зам.директора по УР М.И.Салимов «_» _2015г.РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ) _ Психология _ Направление подготовки 43.03.02. «Туризм» Квалификация (степень) выпускника бакалавр Форма обучения очная, заочная Екатеринбург 2015г. 1. ЦЕЛИ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ Цель курса психологии состоит в...»

«ПРОГРАММА ВСТУПИТЕЛЬНЫХ ИСПЫТАНИЙ ПО ОБЩЕСТВОЗНАНИЮ ДЛЯ ПОСТУПАЮЩИХ В УрФУ В 2014 г. Общая характеристика Программа по обществознанию для поступающих в Уральский федеральный университет составлена на основе примерной программы вступительного экзамена по обществознанию Министерства образования и науки Российской Федерации. При её составлении был учтёны Спецификация и Кодификатор экзаменационной работы по обществознанию единого государственного экзамена 2009 г., подготовленные Федеральным...»

«ГР А Н И GRANI Verlagsort: Frankfurt/M., Juli-September ОБРАЩЕНИЕ ИЗДАТЕЛЬСТВА «ПОСЕВ» к литературной молодежи, к писателям и поэтам, к деятелям культуры — ко всей российской интеллигенции Русское издательство «Посев», находящееся в настоя­ щее время за рубежом, во франкфурте-на-Майне, пре­ доставляет вам возможность публиковать те ваши про­ изведения, которые по условиям политической цензу­ ры не могут быть изданы на Родине. Напечатаны эти произведения могут быть в журнале «Грани», в ежеме­...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Новосибирский национальный исследовательский государственный университет» Кафедра физического воспитания УТВЕРЖДАЮ Председатель Ученого совета ЭФ _Г.М. Мкртчян «_»2014 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА Направление подготовки СОЦИОЛОГИЯ Квалификация (степень) выпускника Бакалавр Автор: В. Н. Федосеев Новосибирск Рабочая программа занятий «Физическая...»

«АНО ВО «СМОЛЬНЫЙ ИНСТИТУТ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ ОБРАЗОВАНИЯ» АННОТАЦИЯ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ ПЛОЩАДКА РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ ОБРАЗОВАНИЯ–ЭКОТЕХНОПОЛИС, ФОРМИРУЕТСЯ В КАЛИНИНСКОМ РАЙОНЕ (КВАРТАЛ 28/3) САНКТ–ПЕТЕРБУРГА И СОСТОИТ ИЗ ОБЪЕКТОВ, КОНЦЕПТУАЛЬНО СВЯЗАННЫХ В ЕДИНОЕ ЦЕЛОЕ: ВЫСЩЕГО УЧЕБНОГО ЗАВЕДЕНИЯ, ЦЕНТРА ИНФОРМАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ, МЕДИЦИНСКОГО И ТУРИСТИЧЕСКОГО ЦЕНТРОВ, БИЗНЕС–ЦЕНТРА, ТОРГОВОГО ЦЕНТРА, АВТОСЕРВИС–ЦЕНТРА, БИЗНЕС ИНКУБАТОРА ВЫСОКИХ ТЕХНОЛОГИЙ, ТЕХНОПАРКА, ОБЩЕЖИТИЙ,...»



 
2016 www.programma.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Учебные, рабочие программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.