WWW.PROGRAMMA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Учебные и рабочие программы
 

«АННОТАЦИЯ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ Б1.Б.8. Практический курс первого иностранного языка (китайский) (индекс и наименование дисциплины по учебному плану) Направление ...»

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Московский государственный лингвистический университет»

Евразийский лингвистический институт в г. Иркутске (филиал)

АННОТАЦИЯ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ

Б1.Б.8. Практический курс первого иностранного языка (китайский)

(индекс и наименование дисциплины по учебному плану) Направление подготовки/специальность 45.03.02 Лингвистика (код и наименование направления подготовки (специальности)) Направленность (профиль) образовательной программы Перевод и переводоведение (наименование) Квалификация - бакалавр Форма обучения - очная Иркутск 2015

1. Место и роль дисциплины в структуре образовательной программы Дисциплина «Практический курс первого иностранного языка (китайский)» (далее – дисциплина) находится в Базовой части блока 1 учебного плана. Приступая к изучению данной дисциплины, студент должен не имеет базовых знаний по данной дисциплине.

Знания и умения, полученные в результате освоения дисциплины «Практический курс первого иностранного языка (китайский)», являются необходимыми для изучения дисциплины: «Практикум по культуре речевого общения первого иностранного языка (китайский)»

Дисциплина изучается на 1 и 2 курсах в 1-4 семестрах.

2. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине, соотнесенных с планируемыми результатами освоения образовательной программы В результате освоения дисциплины обучающийся должен овладеть знаниями, умениями и навыками в целях приобретения следующих компетенций:

Уровень Результаты освоения освоения компетенции Перечень планируемых результатов обучения образовательной (например, первый – по дисциплине программы базовый или пороговый, (в целях формирования названной компетенции) (Код и формулировка второй – углубленный, компетенций) третий – продвинутый, при наличии)

ОК-3 первый-базовый Знать:

- особенности социокультурной и межкультурной коммуникации;

обладает навыками

- особенности менталитета коммуникантов ;

социокультурной и

-культурно-исторические условия формирования национального межкультурной менталитета;

коммуникации,

–  –  –

3. Объем дисциплины в зачетных единицах с указанием количества часов, выделенных на контактную работу обучающихся с преподавателем (по видам учебных занятий) и на самостоятельную работу обучающихся Объём дисциплины (модуля) по видам учебных занятий

3.1. Очная форма обучения

–  –  –

4. Содержание дисциплины

4.1. Содержание разделов (тем) дисциплины Обучение правилам орфографии, произносительным навыкам, умению свободно и правильно пользоваться грамматическими конструкциями и лексическими учебными единицами во всех видах коммуникативной деятельности в письменной и устной формах обучения осуществляется комплексно на всех практических занятиях по данному курсу.

1 семестр Раздел 1. Практическая фонетика Тема 1. Речевой аппарат и органы речи. Артикуляционная база китайского языка.

Сравнение артикуляционной позы китайского и русского языков.

Тема 2. Структура китайского слога, инициали и финали.

Основные требования к произношению звуков. Простые и сложные финали. Эризация финалей.

Тема 3. Тональная система китайского языка, мелодический рисунок китайских тонов.

Смыслоразличительная функция китайских тонов.

Тема 4. Графические элементы китайских иероглифов.

Отличие иероглифического письма от алфавитного. Иероглиф – слогоморфема. Категории графем:

идеограммы, фоноидеограммы. Реформа письменности в КНР (упрощенное написание примерно 500 иероглифов).

Тема 5. Нормативная последовательность написания черт в иероглифах.

Правила написания («слева – направо», «сверху – вниз» и др.).

Тема 6. Ключи и ключевая система иероглифов.

Таблица ключей иероглифов.

Овладение системой ключей китайских иероглифов как необходимый компонент владения китайским иероглифическим письмом.

Тема 7. Система транскрипции пиньинь (фонетический алфавит).

Правила транскрипции. Значение пиньинь как указателя чтения слов в соответствии с нормативным языком путунхуа, как поискового индекса, используемого в лексикографии.

Тема 8. Придыхательные и непридыхательные согласные.

Противопоставленность китайских согласных по наличию/отсутствию придыхания.

Особенности произнесения.

Тема 9. Правила произношения простых и сложных финалей китайского слога.

Слогообразующие гласные. Восходящие и нисходящие финали. Дифтонги и трехтонги.

Особенности произнесения.

Тема 10. Переднеязычные и заднеязычные носовые финали китайского слога.

Влияние заднеязычного/переднеязычного носового звука на смещение артикуляции гласных. Особенности произнесения.

Тема 11. Полные и упрощенные написания иероглифов.

Реформа китайской письменности. Традиционное написание иероглифов, принятое в Гонконге, Тайване, Сингапуре.

Тема 12. Изменения тонов в многосложных сочетаниях.

Комбинаторика тонов в двусложных и многосложных сочетаниях. Закономерности изменения тона первого слога перед соответствующими тонами последующего слога. Нейтральный тон. Неполный третий тон.

Тема 13. Особенности мелодического оформления различных коммуникативных типов высказываний.

Повышающаяся интонация вопросительных предложений.

Понижающаяся интонация повествовательных предложений.

Тема 14. Правила расстановки фразового ударения.

Синтагматическое ударение.

Пауза как средство выделения слова/словосочетания в предложении.

Раздел 2. Практическая грамматика Тема 1.

Грамматика – наука о грамматическом строе языка. Китайский язык как язык изолирующей типологии. Порядок слов в предложении как важнейшее средство выражения синтаксических отношений. Отсутствие морфологических изменений слов китайского языка по лицам, временам, видам, родам, числам, падежам и пр. «Подлежащее (субъект) – сказуемое (предикат)».

Тема 2. Вопросительные предложения с частицей.

Порядок слов в вопросительных предложениях общего типа.

Тема 3. Предложение с качественным сказуемым.

Близость прилагательного и глагола в китайском языке по синтаксическому критерию. Способность качественных прилагательных китайского языка самостоятельно выступать в функции сказуемого.

Отрицательная форма предложения с качественным сказуемым.

Тема 4. Предложение с глаголом-связкой.

Слово/словосочетание в роли именной части сказуемого с глаголом-связкой. Фиксированное положение отрицания в предложении с глаголом-связкой.

Тема 5. Определение со значением притяжательности.

Личное местоимение и существительное в функции определения со значением притяжательности. Служебное слово. Предшествие определения определяемому слову в китайском языке. Порядок следования определений.

Тема 6. Личные местоимения.

Личные местоимения в китайском языке, их функции и употребление.

Тема 7. Вопросительные предложения с вопросительными местоимениями.

Порядок слов в вопросительном предложении с вопросительным местоимением.

Тема 8. Предложение с глагольным сказуемым.

Прямое дополнение в позиции после глагольного сказуемого. Несколько глаголов в составе сказуемого.

Тема 9. Общий вопрос с утвердительно-отрицательной формой сказуемого;

альтернативный вопрос с союзом. Повтор основного компонента сказуемого (глагола, прилагательного, глагола-связки) в утвердительной и отрицательной формах для образования общего вопроса. Вопросительное предложение с союзом как разновидность альтернативного вопроса.

Тема 10. Наречия и.

Фиксированное положение наречий и в предложении относительно сказуемого. Сочетание наречия с отрицанием Тема 11. Китайские числительные от 1 до 99; сочетание числительного со счетным словом. Десятеричная система исчисления в китайском языке. Счетные слова (классификаторы) в китайском языке. Наиболее распространенные счетные слова.

Выражение числа существительного с помощью сочетания существительного со счетным словом, указательным местоимением и пр.

Тема 12. Обстоятельство времени; способы обозначения точного времени.

Позиция обстоятельства времени в предложении в зависимости от актуального членения.

Существительные или словосочетания в функции обстоятельства времени. Порядок следования обстоятельств времени (от большего временного промежутка к меньшему временному промежутку).

Тема 13. Последовательно-связанные предложения.

Глаголы с побудительным значением (, ) и особенности их употребления в последовательно-связанных предложениях.

Тема 14. Удвоение глагола; распространенное определение.

Выражение значения кратковременности, непринужденности, попытки совершения действия способом удвоения глагола. Формы удвоения односложных и двусложных глаголов.

Тема 15. Послелоги (наречия места).

Послелоги, уточняющие пространственные отношения (,, и др.), в функции подлежащего, дополнения, определения.

Употребление служебного слова c послелогами в функции определения.

Тема 16. Выражение значения продолженного действия.

Употребление наречий и модальной частицы для выражения значения продолженного действия.

Отрицание перед глаголом.

Раздел 3. Практика устной и письменной речи Тема 1.

Слова-приветствия; знакомство. Что следует сказать при встрече, как правильно приветствовать собеседника. Этикет в повседневной жизни.

Тема 2. Моя семья.

Как представить собеседнику членов своей семьи. Термины родства в китайском языке. Представление сотрудников.

Тема 3. У географической карты Китая.

Пекин – столица Китая. Названия крупнейших городов Китая. Великие реки Китая.

Тема 4. В гостях.

Прием гостей. Угощение гостей. Беседа за столом. Нормы бытового этикета.

Тема 5. Мы изучаем китайский язык.

Общение в учебной аудитории. Разговор с преподавателем. Работа в библиотеке. Как преодолевать трудности при изучении китайского языка.

Тема 6. Пекинская опера.

Китайский театр. Приобретение билетов в театр. Выбор одежды для посещения театра.

Тема 7. Распорядок дня.

Расписание рабочего и выходного дней. Планы на рабочий день и выходные.

Тема 8. Посещение кафе.

Виды предприятий питания. Как сделать заказ в ресторане. Названия блюд и напитков. Китайский чай.

Тема 9. Мой день рождения.

Назначение встречи. Устное поздравление.

Поздравления с праздником, днем рождения и пр. Пожелания успехов в работе, личной жизни и пр. Нормы речевого этикета.

Тема 10. Дом, жилище.

Виды домов. Названия помещений в доме, квартире, офисе. Достоинства и недостатки квартиры. Решение проблемы жилья в Китае, России.

Тема 11. Отдых, досуг.

Организация свободного времени. Просмотр телепередач, чтение прессы на досуге. Как в Китае проводят отпуск.

2 семестр Раздел 4. Практическая грамматика Тема 17. Дополнение результата. Служебное слово в позиции между сказуемым и дополнением результата. Фиксированное положение отрицания, наречия степени перед дополнением результата. Дублирование сказуемого при наличии в предложении прямого дополнения. Прямое дополнение в препозиции.

Тема 18. Модальные глаголы.

Модальные глаголы и их значения. Отрицательная форма модальных глаголов.

Тема 19. Наречия и.

Употребление наречия для обозначения еще не состоявшегося повтора действия (или ситуации) и употребление наречия для обозначения уже повторившегося действия (или ситуации).

Тема 20. Показатель состоявшегося действия суффикс ; модальная частица.

Употребление суффикса для обозначения состоявшегося действия. Употребление суффикса для обозначения действия, которое должно состояться к моменту начала следующего за ним действия в будущем времени. Отсутствие суффикса при отрицании /. Необходимость наличия определения при прямом дополнении. Употребление конструкции «……» для обозначения действия, которое должно состояться, но к моменту речи еще не состоялось. Модальная частица как показатель того, что действие или ситуация уже имели место.

Тема 21. Конструкция … ….

Употребление конструкции … … для обозначения действия, которое должно состояться в ближайшее время, или ситуации, которая должна сложиться в ближайшее время. Употребление наречий (действие является запланированным или происходит по расписанию) и (действие носит спонтанный или стихийный характер) в составе конструкции.

Тема 22. Дополнение длительности.

Выражение значения продолжительности действия или состояние с помощью дополнения длительности. Сочетание числительного, счетного слова и существительного в функции дополнения длительности. Удвоение глагольного сказуемого при наличии прямого дополнения. Место глагольного суффикса после второго сказуемого при его повторе. Место служебных слов и модальных глаголов после второго сказуемого. Постановка дополнения длительности в позицию между сказуемым и прямым дополнением. Инверсия прямого дополнения в начало предложения. Структура отрицательных предложений с дополнением длительности (отрицание относится к действию; отрицание относится к длительности действия).

Тема 23. Выражение значения действия, имевшего место в неопределенное время в прошлом (суффикс ).

Отрицательная форма глаголов с суффиксом.

Вопросительные формы предложений со сказуемым, оформленным суффиксом.

Сказуемое с суффиксом и прямое дополнение. Позиция суффикса в предложении с многоглагольным сказуемым.

Тема 24. Дополнение кратности действия.

Глагольные счетные слова.

Сочетание числительного с глагольным счетным словом. Постановка дополнения кратности после глагольного сказуемого. Порядок расположения членов предложения при наличии дополнения в зависимости от того, чем выражено такое дополнение (существительное или местоимение). Глагольное счетное слово.

Тема 25. Безличные предложения.

Безличные предложения, описывающие природные явления. Последовательно-связанные безличные предложения.

Тема 26. Выражение значения изменения ситуации, изменения обстоятельств.

Употребление модальной частицы для выражения значения изменения ситуации, обстановки, обстоятельств и т.д. Модальная частица в предложениях с качественным, именным и глагольным сказуемым.

Тема 27. Выражение значения состояния на момент речи.

Оформление глагола суффиксом для обозначения состояния, в котором человек или предмет находится в определенный момент. Отрицательная форма глагола с суффиксом.

Раздел 5. Практика устной и письменной речи Тема 12.

Поездка за город. Коллективный отдых сотрудников фирмы. Отдых на природе. Этика общения с коллегами, деловыми партнерами в неформальной обстановке.

Тема 13. Моя будущая профессия.

Роль образования. Планы на будущее.

Проблемы трудоустройства. Профессиональная этика.

Тема 14. Прием в китайском посольстве.

Профессиональная этика поведения в ходе официальной беседы, на фуршете, банкете и пр. Умение произнести тост на китайском языке.

Тема 15. Спорт.

Спорт в жизни современного человека. Летние и зимние виды спорта. Спортивные достижения Китая. Традиционная китайская гимнастика тайцзицюань, цигун, спортивное боевое искусство ушу и пр.

Тема 16. В аэропорту.

Встреча и проводы коллеги, делового партнера. Время прибытия, отбытия самолета, поезда. Что следует говорить при прощании с деловым партнером (нормы речевого этикета).

Тема 17. Визит к врачу.

Болезни и их симптомы. Взаимоотношения врача и пациента. Здоровый образ жизни. Отмена переговоров в связи с болезнью партнера.

Тема 18. Погода; климат в Китае.

Времена года в Китае, России. Природа Китая и времена года. Погодные условия Северного и Южного Китая.

Тема 19. Почтамт; отправка корреспонденции.

Правила оформления письма. Как правильно надписать конверт на китайском языке. Международный телефонный разговор.

Почтовые отправления.

4.2.Перечень разделов (тем) для самостоятельного изучения обучающимися

–  –  –

4.3.Содержание дисциплины, структурированное по темам (разделам) с указанием отведенного на них количества часов и видов учебных занятий

–  –  –

5.2.Типовые контрольные вопросы и задания для проведения промежуточной аттестации:

Пример: Билет № 1

1. Прочитайте текст № 1. Прочитайте вслух и переведите отмеченный отрывок текста. Ответьте на вопросы экзаменатора по тексту.

2. Объясните отмеченные в тексте грамматические конструкции.

3. Переведите письменно предложения с китайского языка на русский.

4. Выступите на предложенную экзаменатором тему 1.

5.3. Методические материалы, определяющие процедуры оценивания знаний, умений, навыков и (или) опыта деятельности, характеризующих этапы формирования результатов Основными формами подготовки студентов в рамках дисциплины «Практический курс первого иностранного языка (китайский)» являются практические занятия. Кроме того, учебный план предусматривает проведение тестов и контрольных работ, а также организацию самостоятельной работы студентов.

Соотношение видов занятий, а также количество часов, отводимых на изучение того или иного аспекта языка (фонетика, грамматика, лексика), последовательность работы над видами речевых действий, которые студенты должны уметь совершать на изучаемом языке, носят рекомендательный характер и определяются распределением конкретного языкового материала по курсам, но без сокращения совокупного материала, предусмотренного Программой.

Практические занятия по курсу являются основной частью профессиональноязыковой подготовки студентов, обеспечивающей развитие общей, коммуникативной и профессиональной компетенции студентов. Студент должен приобрести правильные произносительные навыки, уметь свободно и правильно пользоваться грамматическими конструкциями изучаемого языка, усвоить для использования во всех видах коммуникативной деятельности предусмотренный программой объем лексикона, отобранный в соответствии с речевыми действиями, универсальными понятиями, темами и ситуациями.

В качестве основных форм учебной деятельности на практических занятиях используются различные виды взаимодействия со студентами: объяснение материала, опрос, выполнение упражнений, беседа, обсуждение, дискуссии и др.

Эффективность курса в целом определяется аспектным и комплексным преподаванием языка. Взаимосвязь и взаимообусловленность всех сторон языка сохраняется при аспектном преподавании и обеспечивается подбором материала, системой упражнений и единством требований. Комплексной, т.е. сочетающей в себе отработку грамматической, лексической и фонетической правильности речи выступает аспект «Практика устной и письменной речи». Аспектными, т.е. отрабатывающими специфические явления строя языка с их непременным выходом в речь, являются учебные аспекты «Практическая грамматика», «Фонетика», «Письменная практика», «Чтение художественной литературы».

Одной из ведущих форм обучения иностранному языку является самостоятельная работа.

Так как формирование речевых умений является основной целью занятий на этапе практики, то в ее ходе основное внимание уделяется именно выполнению речевых упражнений, соотношение которых с подготовительными упражнениями при коммуникативной направленности занятий обычно составляет 4:1.

К числу речевых упражнений принято относить следующие: Респонсивные, Вопросно-ответные, Репликовые, Условная беседа, Ситуативные, Ролевая игра, Репродуктивные, Пересказ, Описательные (или дескриптивные) упражнения, Драматизация. Способ передачи содержания текста в форме диалогической речи, Дискуссии, Устный рассказ, Инициативные (Вид речевых упражнений, при выполнении которых учащиеся должны задать вопрос собеседнику, провести и «интервью». Такие упражнения часто выполняются в рамках различных ролевых игр.)

6. Перечень основной и дополнительной учебной литературы, необходимой для освоения дисциплины

а) основная:

1. курс 1, 2 семестры (в алфавитном порядке) Задоенко, Т. П. Начальный курс китайского языка [Текст] : учеб. : в 3 ч. / Т.

1) П. Задоенко. - 5-е изд., испр. и доп. - М. : Восточная книга, 2010.

Практический курс китайского языка. В 2 частях. / А. Ф. Кондрашевский, М.

2)

В. Румянцева, М. Г. Фролова; отв. ред. А. Ф. Кондрашевский. - 12-е изд., испр. - М. :

Восточная книга, 2011, 2012, 2014. (+ Аудиокурс.)

б) дополнительная:

Готлиб, О. М. Отечественные труды в области грамматологии китайской 1.

письменности второй половины XIX - первой половины XX вв. В. П. Васильев, С. М.

Георгиевский, Ю. В. Бунаков, И. М. Ошанин [Текст] : монография / О. М. Готлиб. Иркутск : МГЛУ ЕАЛИ, 2014. - 283 с.

Готлиб, О. М. Практическая грамматика современного китайского языка 2.

[Текст] : учеб. пособие для вузов / О. М. Готлиб ; ИГЛУ. - 5-е изд., испр.. - М. : АСТ :

Восток-Запад, 2008. - 287 с.

3. Готлиб, О. М. Основы грамматологии китайской письменности [Текст] :

[монография] / О. М. Готлиб. - М. : АСТ : Восток-Запад, 2007. - 284 с.

Словари:

1. Da E Han cidian (Большой русско-китайский словарь). – Пекин: изд. «Shangwu», 2001.

2. Han E cidian (Китайско-русский словарь). – Пекин: изд. «Shangwu», 2009.

3. Han da chengyu da cidian (Большой фразеологический словарь). – Шанхай: изд.

«Hanyu da cidian», 1997.

4. Xiandai hanyu duo gongneng zidian (Многофункциональный словарь современного китайского языка). - Пекин: изд. «Zhishi», 2002.

5. Xiandai hanyu xinci cidian. Yu Genyuan zhubian (Словарь неологизмов современного китайского языка. Отв. ред. Юй Гэньюань). – Пекин: изд. «Beijing yuyuan xueyuan», 1996.

6. Сизов С.Ю. Китайско-русский словарь идиом : более 6000 словосочетаний / С.Ю.

Сизов. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2005.

7. Перечень ресурсов информационно-телекоммуникационной сети "Интернет", необходимых для освоения дисциплины

1) http://russian.china.org.cn/ Наименование: Китайский информационный Интернет-Центр. Информационнообразовательный портал о Китае.

2) http://www.kitaichina.com/ Наименование: Журнал «Китай». Русскоязычный журнал о Китае включает такие рубрики как «Экономика», «Общество», «Политика», «Культура», «Мировое наследие», «Путешествия», «Юридическая консультация», «Китайская медицина» и многое другое.

3) http://russian.people.com.cn/ Наименование: Газета «Жэньминь жибао» он-лайн. Информационно-новостной портал о Китае включающий разделы «В Китае», «В мире», «Экономика», «Наука и образование», «Общество и культура», «Спорт» и другие.

4) http://russian.news.cn/ Наименование: Информационное агентство Синьхуа.

5) http://www.ruschina.net/ Наименование: Внешняя политика Китая. Информационный портал о внутренней и внешней политике Китая, а также российско-китайских отношениях.

6) http://russian.cri.cn/ Наименование: Международное радио Китая. Информационно-образовательный портал, освещающий события в Китае и в мире, а также предлагающий он-лайн уроки по китайскому языку.

7) http://russian.dbw.cn/ Наименование: Партнеры. Первый в Китае комплексный веб-сайт на китайском и русском языках.

8) http://russian.cntv.cn/ Наименование: Интернет-телевидение Китая CNTV. Китайская национальная организация по радио- и телевещанию, созданная при поддержке Центрального телевидения Китая. Освещает новости политики, экономики, общества, культуры и спорта Китая и других стран.

9) http://www.cultural-china.com/ Наименование: Chinese Culture. Англоязычный информационно-образовательный портал о культуре Китая.

10) http://rus.ruvr.ru/world/asia/ Наименование: Азия: Голос России. Государственная радиовещательная компания, ведущая передачи на зарубежные страны.

11) http://infoshos.ru/ru/ Наименование: Информационно-аналитический сайт «ИнфоШОС.Ру».

Информационный сайт о деятельности Шанхайской организации сотрудничества.

12) http://www.sco-ec.gov.cn/crweb/scor/index.jsp Наименование: Регионально-экономическое сотрудничество Шанхайской Организации Сотрудничества. Интернет-порталом содействия экономическому сотрудничеству между государствами-членами ШОС.

13) http://www.crc.mofcom.gov.cn/crweb/rcc/index.jsp Наименование: Российско-Китайское торгово-экономическое сотрудничество.

Информационный портал предоставляет информацию о двустороннем торговоэкономическом сотрудничестве России и Китая.

14) ABBYY Lingvo 12 Наименование: Многоязычная версия, электронные словари. Программное обеспечение включает китайско-русский словарь.

15) Wenlin Software for Learning Chinese Наименование: электронный толковый китайский словарь. Программное обеспечение также включает китайский-английский-китайский словарь, этимологию отдельных китайских иероглифов, произношение каждого иероглифа (женский и мужской голос), примеры и фразы, пиньинь (китайская транскрипция), порядок написания черт иероглифа, сортировка по многочисленным параметрам и многое другое.

1. ЭБС «Библиоклуб» - www.biblioclub.ru

2. ЭБС «Руконт» - www.rucont.ru

3. Российские научные журналы – www.ebiblioteka.ru

7. Методические указания для обучающихся по освоению дисциплины

7.1. Методические указания для студентов общего характера Одной из ведущих форм обучения иностранному языку является самостоятельная работа.

Необходимо различать виды самостоятельной работы студентов:

· самостоятельная работа во время аудиторных занятий;

· самостоятельная работа вне университета.

Вне аудитории студенты работают индивидуально, преподаватель должен объяснить им, как работать с учебниками, учебными пособиями и справочной литературой. Задания могут планироваться на неделю, месяц и семестр и должны увязываться с УМКД с аудиторными работами.

Особое значение приобретает вопрос контроля качества усвоения студентами пройденного материала как надежной основы для формирования профессиональных умений и навыков. Обязательным условием для обеспечения прочности усвоения студентами полученных знаний является разработка упражнений по изучаемым темам и проведение контрольных работ, которые должны удовлетворять следующим требованиям:

· обеспечивать регулярную проверку усвоения студентами материала занятий;

· быть оптимальными по времени выполнения, что особенно важно для занятий, выполняемых в аудитории;

· содержать серии повторяющихся по типу заданий (с целью сокращения учебного времени на объяснение требований к их выполнению);

· содержать как аудиторные, так и внеаудиторные задания.

Контрольные работы рекомендуется проводить после изучения определенной темы.

С последующим анализом результатов. Это позволяет не только выявить картину усвоения студентами знаний, но и повторно рассмотреть наиболее сложные вопросы.

По окончании семестров проводятся зачеты, дифференцируемые зачеты, экзамены.

Зачеты могут проводиться в форме устного опроса. Экзамены проводятся в два этапа:

письменная работа и устный опрос. На втором этапе проверяются умение и навыки чтения, восприятия на слух, говорения, реферирования.

7.2. Методические указания по подготовке к мероприятиям текущего контроля и промежуточной аттестации

По окончании семестров проводятся экзамены. Экзамены проводятся в два этапа:

письменная работа и устный опрос. На втором этапе проверяются умение и навыки чтения, восприятия на слух, говорения, реферирования, беседы на тему. На экзамены рекомендуется выносить вопросы, касающиеся пройденного материала за семестры, отработанного в течение практических занятий и проверенных на рубежном контроле. На аудирование и экзаменационные тексты предлагать незнакомые диалоги и тексты, включающие знакомую студентам лексику, выражения и грамматические конструкции. В течение обучения психологически готовить студентов к сдаче экзамена: вырабатывать у них умение четко и ясно отвечать на поставленные вопросы, не теряться, встречая незнакомую лексику, использовать все навыки и знания, полученные в процессе обучения.

7.3. Перечень учебно-методического обеспечения для самостоятельной работы обучающихся по дисциплине Помимо рекомендованной основной и дополнительной литературы, в процессе самостоятельной работы студенты могут пользоваться следующими методическими материалами:

Русско-китайский визуальный словарь / Ж.-К. Корбей, А.Аршамбо. – М.: РИПОЛ классик, 2011.

М.Г. Прядохин, Л.И. Прядохина Краткий словарь трудностей китайского языка:

Учебный словарь-справочник для преподавателей и студентов вузов и учащихся средних школ с преподаванием китайского языка. – М.: ИД «Муравей», 2000.

8. Перечень информационных технологий, используемых при осуществлении образовательного процесса по дисциплине

В процессе практических занятий используется следующее программное обеспечение:

- программы, обеспечивающие доступ в сеть Интернет «Google chrome»;

- программы, демонстрации видео материалов: проигрыватель «Windows Media Player»;

- программы, обеспечивающие прослушивание передач радио и телевидения на ИЯ;

- программы, обеспечивающие просмотр кинофильмов на ИЯ.

9. Описание материально-технической базы, необходимой для осуществления образовательного процесса по дисциплине

Для успешного освоения дисциплины необходимо:

1. наличие учебной аудитории, оборудованной аудио и видеоаппаратурой для осуществления аудирования.

2. наличие учебной аудитории, оборудованной аудио и видеоаппаратурой для просмотра фильмов на ИЯ.

3. наличие учебной аудитории, оборудованной аудио и видеоаппаратурой для проведения презентаций.




Похожие работы:

«МИНИСТЕРСТВО ЗДРАВООХРАНЕНИЯ и СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН ГУ «РЕСПУБЛИКАНСКИЙ ЦЕНТР ПО ПРОФИЛАКТИКЕ И БОРЬБЕ СО СПИД» Отчет о деятельности службы СПИД за 2014 год Алматы, 2015 1.Введение В соответствии с Государственной Программой развития здравоохранения Республики Казахстан «Саламаты азастан» на 2011 – 2015 годы, утвержденной Указом Президента Республики Казахстан от 29.11.2010 года№ 1113,основными целевыми индикаторами службы СПИД на 2011-2015гг. являются: удержание...»

«УТВЕРЖДЕНО МИНОБРНАУКИ РОССИИ Решением Ученого совета от «_» _2014 г. Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение протокол № высшего профессионального образования Председатель Ученого совета «Оренбургский государственный ректор В.П. Ковалевский университет» (ОГУ) ПРАВИЛА _ № г. Оренбург приема на обучение по образовательным программам среднего профессионального образования на 2014/2015 учебный год 1. Общие положения 1.1 Настоящие Правила приема на обучение по...»

«Часть 3. Государственное регулирование охраны окружающей среды и природопользования Часть 4. Научные исследования в области охраны окружающей среды 4.1. Основные результаты научно­исследовательских работ, выполненных в 2010 г.ИВЭП ДВО РАН В 2010 г. Институт водных и экологических проводил исследования по трем инициативным научно-исследовательским темам: «Трансформация экосистем и пути оптимизации природопользования в регионах нового освоения» (номер гос. регистрации 01.2.00 951058), «Динамика...»

«Содержание 1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА 1.1 Источники составления программы 3 1.2 Общая характеристика предмета 3 1.3 Цели и задачи образовательной области «Технология»1.4 Анализ образовательных потребностей обучающихся и аргументация распределения количества часов по направлениям программы 1.5 Инструментарий для оценивания результатов являются: 1.6 Методы и формы решения поставленных задач. 6 1.7 Логические связи данного предмета с остальными предметами образовательного плана. 8 1.8 Ценностные...»

«I. Пояснительная записка Рабочая программа составлена в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования по направлению подготовки 080200 Менеджмент (квалификация (степень) бакалавр) (утв. приказом Министерства образования и науки РФ от 20 мая 2010 г. N 544) и Разъяснениями по формированию примерных основных образовательных программ ВПО в соответствии с требованиями ФГОС (письмо Минобрнауки РФ от 28.12.2009г. №03-2672 «О...»

«Положение о порядке оргаНllзацш{ и осуществления образовательной деятельности по образоваТСЛll-lblМ Jlpo­ граммам высшего образования программам бака.ширюt­ 01' та п ог аммам специалитета п аммам l\1~tПIСТ )~П ')Ы Положение о по ядке действн ii КемГУ-СМК-ППД-6.2.з-~1.6-142. А. Волчек ~~~_ _ 20i1-r. ПОЛОЖЕНИЕ О ПОРЯДКЕ ОРГАНИЗАЦИИ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫl\1 ПРОГРАММАМ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ ПРОГРАММАМ БАКАЛАВРИАТА, ПРОГРАММАМ СПЕЦИАЛИТЕТА,...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» Прокопьевский филиал (Наименование факультета (филиала), где реализуется данная дисциплина) Рабочая программа дисциплины (модуля) Деловые коммуникации (Наименование дисциплины (модуля)) Направление подготовки 38.03.02/080200.62 Менеджмент Профиль подготовки «Управление человеческими ресурсами»»...»

«Федеральное агентство железнодорожного транспорта Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Уральский государственный университет путей сообщения» (ФГБОУ ВО УрГУПС) Утверждаю: Ректор А.Г.Галкин «_01_»092014 г. ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ Направление подготовки (специальность) 190300.65 «Подвижной состав железных дорог» (код, наименование направления подготовки, специальности) Профиль (специализация) подготовки...»

«МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 1 Амурская область, город Зея, улица Ленина, дом 161; телефон 2-46-64; Е-mail: shkola1zeya@rambler.ru СОГЛАСОВАНО УТВЕРЖДЕНА Заместитель директора по УМР приказом МОАУ СОШ № 1 Л.В.Постных от 31.08.2015 № 223-од РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по русскому языку 9АБ классы Учитель: Постных Лилия Викторовна, высшая квалификационная категория г.Зея, 2015 I. Пояснительная записка 1.1. Обоснование выбора программы...»

«Содержание 1. Целевой раздел основной образовательной программы основного общего образования 1.1. Пояснительная записка..4 1.1.1.Цели и задачи реализации основной образовательной программы основного общего образования...4 1.1.2.Принципы и подходы к формированию образовательной программы основного общего образования..5 1.2. Планируемые результаты освоения обучающимися основной образовательной программы основного общего образования 1.2.1. Общие положения..6 1.2.2.Структура планируемых...»

«ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕЕ СОГЛАШЕНИЕ ПО ИРАНСКОЙ ЯДЕРНОЙ ПРОГРАММЕ В РЕГИОНАЛЬНОМ КОНТЕКСТЕ Всеобъемлющее соглашение по иранской ядерной программе, переговоры о котором ведутся между Тегераном и шестеркой международных посредников, должно ликвидировать угрозу создания Ираном ядерного оружия и вывести страну из международной изоляции. В то же время снятие с Тегерана санкций при сохранении его мирной ядерной программы будет означать усиление веса Ирана в регионе. Соседи Ирана будут вынуждены искать новые...»

«Правила предоставления и получения телекоммуникационных услуг (услуги доступа к пакетам телепрограмм, услуги доступа в Интернет, услуги ТВ + Интернет) Приложение № «Утверждаю»: ПРАВИЛА Директор ООО «ВОЛЯ-КАБЕЛЬ» ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ И ПОЛУЧЕНИЯ ТЕЛЕКОММУНИКАЦИОННЫХ УСЛУГ _ Жембери Джордж Ласло «17» июня 2015 г. введено в действие (УСЛУГИ ДОСТУПА К ПАКЕТАМ ТЕЛЕПРОГАРММ УСЛУГИ ДОСТУПА К ИНТЕРНЕТУ, УСЛУГИ «ТВ + ИНТЕРНЕТ») ТЕРМИНЫ И ИХ ОПРЕДЕЛЕНИЯ Клиент – субъект хозяйствования или физическое лицо,...»

«ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА №1987 Рабочая программа на 2014 2015 учебный год факультативного курса ПО ПРЕДМЕТУ внеурочной деятельности «Азбука здоровья» В 1 «В»КЛАССЕ НА 2014-2015 УЧЕБНЫЙ ГОД Составлено в соответствии с программой курса «УМК Перспектива. Перспектива. Окружающий мир. Традиционная система. Сборник программ для четырёхлетней начальной школы. М.: «Просвещение». автор А.А.Плешаков; М.Ю.Новицкая. Учебник: М.: «Просвещение»...»

«R A/54/6_REV. ОРИГИНАЛ: АНГЛИЙСКИЙ ДАТА: 29 СЕНТЯБРЯ 2014 Г. Ассамблеи государств-членов ВОИС Пятьдесят четвертая серия заседаний Женева, 22 – 30 сентября 2014 г. ОТЧЕТ О РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ ЗА 2012-2013 ГГ. представлен Генеральным директором Настоящий документ содержит Отчет о реализации программы за 2012-2013 гг., 1. который был передан Комитету по программе и бюджету ВОИС (КПБ) для рассмотрения на его двадцать второй сессии (1-5 сентября 2014 г.). После внесения изменений на этой сессии (в...»

«Программа межфакультетского курса  Радиоактивность в среде обитания. Радиоэкологический мониторинг. (осенний семестр 2015/16 учебного года) Темы лекций Лекция 1. Явление радиоактивности. Стабильные и радиоактивные нуклиды. Типы распада. Основной   закон   радиоактивного   распада.   Единицы   радиоактивности.   Закон   накопления. Радиоактивные равновесия. Лекция 2. Естественные и космогенные радионуклиды. Радионуклиды как инструмент наук о   Земле,   индикаторы   скорости   и   направления  ...»

«ноября,3, 2,,6 1.Цель учебной практики Целью учебной практики по направлению подготовки 35.03.01 Лесное дело является расширение и закрепление теоретических знаний обучающихся через получение первичных профессиональных навыков, ознакомление обучающихся с характером и спецификой лесохозяйственной деятельности. Область профессиональной деятельности выпускников, освоивших программу бакалавриата, включает планирование и осуществление охраны, защиты и воспроизводства лесов, их использования,...»

«Итоги деятельности Министерства труда и социальной защиты Республики Крым в 2014 году СОДЕРЖАНИЕ Вводная часть..3 Финансирование..6 Социально-трудовые отношения.. Предоставление социальных выплат..1 Льготы и компенсации.. Социальное обслуживание и сеть стационарных учреждений. Госзакупки.. Ревизионная работа (аудит).. Информационное сопровождение деятельности министерства.36 Работа с обращениями граждан..37 Перспективы работы в 2015 году..42 Структура населения Республики Крым.44 План...»

«Государственное бюджетное специальное (коррекционное) образовательное учреждение для обучающихся, воспитанников с ограниченными возможностями здоровья специальная (коррекционная) общеобразовательная школа-интернат № 1 имени К. К. Грота Красногвардейского района Санкт-Петербурга ПРИНЯТО СОГЛАСОВАНО: УТВЕРЖДАЮ: на заседании методического Приказ №_ объединения учителей русского и от 25 августа 2014 г. иностранного языка и литературы Директор школы-интерната № 1 им. Протокол № 1от 25 августа 2014...»

«ЭФФЕКТИВНЫЙ КОНТРАКТ Оглавление Распоряжение Правительства РФ от 26 ноября 2012 г. № 2190-р «О программе поэтапного совершенствования системы оплаты труда в государственных (муниципальных) учреждениях на 2012-2018 гг.» Программа поэтапного совершенствования системы оплаты труда в государственных (муниципальных) учреждениях на 2012 2018 годы (утв. распоряжением Правительства РФ от 26 ноября 2012 г. № 2190-р) I. Общие положения II. Анализ текущей ситуации по формированию системы оплаты труда...»

«Рабочая программа учебного курса окружающий мир на 2013 – 2014 учебный год. Класс: 4 в Учитель: Михайлова А.И.Количество часов: на учебный год: 68ч. 2 ч. в неделю Разработано на основе программы общеобразовательных учреждений «Зелный дом» автор А.А. Плешаков, рекомендованным Департаментом общего среднего образования Министерства образования Российской Федерации, 2004 год. Учебник: А.А.Плешаков, Е.А.Крючкова «Мир вокруг нас» 4 класс, учебник для общеобразовательных учреждений в двух частях; М....»







 
2016 www.programma.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Учебные, рабочие программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.