WWW.PROGRAMMA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Учебные и рабочие программы
 

Pages:     | 1 || 3 | 4 |

«ПРОГРАММА МУЗЕЙНОЙ ПРАКТИКИ Специальность 050301.65 Русский язык и литература Специализация 032907 Практическая журналистика Квалификация учитель русского языка и литературы Форма ...»

-- [ Страница 2 ] --

Сложная задача – создать у собеседника желание участвовать в разговоре. Нужно заинтересовать человека. Указание цели беды, ясное и понятное объяснение, что ее результаты будут использованы на практике (составление словаря, хрестоматии для занятий по курсу «Русская диалектология») – все это приводит к тому, что участие в беседе приобретает для человека смысл, у него возникает желание дать достоверные сведения. Лучше сразу не задавать основные, кардинальные вопросы. Необходима предварительная «психологическая» подготовка. В начале беседы можно поговорить о погоде, о внуках, о деревенских новостях.

Следующая фаза беседы – сбор основной информации. Рекомендуется проводить тематические беседы, например беседы о хозяйственных постройках, домашней утвари, огородничестве и пр. При подготовке к беседе обдумывается план беседы, формулировка вопросов. Задавать вопросы так, как они сформированы в вопроснике, нецелесообразно. Во время разговора собиратель должен внимательно следить за состоянием собеседника, его внимание может ослабевать. Нужно предложить человеку отдохнуть, спросить, о чем-нибудь интересном для него, например, мужчину можно спросить о рыбалке, политике, женщину – о телесериале, о детях.

В ходе беседы уместны такие вопросы: не устали ли вы? Хотите еще поговорить об этом? Что вы еще могли бы рассказать? В заключение беседы нужно поблагодарить информанта, дать ему понять, что встреча была интересной, плодотворной, что информант хорошо справился со своей задачей, поскольку человек затратил время и усилия, он должен чувствовать, что сделал это не напрасно. Также нужно оговорить, на всякий случай, возможность повторной беседы.

Отмечайте время начала и окончания беседы.

ЗАПИСЬ ДИАЛЕКТНОЙ РЕЧИ

Диалектная речь записывается в ходе беседы в виде связных текстов в фонетической транскрипции. Записи связной речи респондентов отражают все особенности говора: его фонетический облик, грамматический строй, лексический состав.

Ценность представляют записи непринужденных диалогов местных жителей. Такие тексты в максимальной степени отражают повседневную естественную речь со всеми ее местными особенностями.

Фольклорные тексты следует записывать с большой осторожностью, так как песни, частушки кочуют из одной местности в другую и могут нести в себе следы иных диалектов. С другой стороны, в угоду требованиям рифмы нередко исполнители отступают от норм живого произношения.

Целесообразно при таком виде работы использовать магнитофон или диктофон. После беседы с информатором запись переносится на бумагу, расшифровывается. Расшифровка выполняется в фонетической транскрипции.

Студенты должны относиться к записям со всей ответственностью: фиксировать все максимально полно, точно и правильно, ни в коем случае нельзя ничего писать по памяти.

Квалифицированно записанный диалектный материал будет иметь большую научную ценность.

При собирании материалов по предметной лексике желательно делать фотографии, рисунки, схемы предметов.

Необходимым условием хранения собранного материала является его точная паспортизация, т.е. наличие сведения о населенном пункте, информаторе, времени записи и собирателях.

Из записанных текстов выбирается материал, отражающий фонетические, морфологические и лексические особенности говора. Слова выписываются на стандартные каталожные карточки.

Порядок расположения информации на карточках: l) слово в орфографической записи; 2) слово в транскрипции; 3) значение; 4) контекст; 5) место записи: пункт, район; 6) фамилия, имя, отчество информатора; 7) год рождения информатора; 8) год записи.

Образец карточки для оформления диалектизмов, зафиксированных в речи информантов.

Диалектизм:

Определить вид диалектизма: фонетический, морфологический, лексический.

Контекст: предложение, в котором находится диалектное слово (номер страницы в произведении).

Значение в словаре:

–  –  –

1. Какие диалектные фонетические явления наиболее показательны для обследуемого говора.

2. Можно ли по особенностям ударного вокализма определить тип говора, его отнесенность к одному из основных русских наречий?

Что свойственно говору – оканье, аканье? Какого типа?

3.

Что наблюдается в говоре – различие этимологических [о], [а], [э] в первом 4.

предударном слоге после мягких согласных или их совпадение в одном общем для них звуке?

Отмечается оканье? Еканье? Иканье? Яканье? Какого типа яканье в говоре?

5. Отметьте другие случаи вариантного (диалектного и литературного) произношения звуков в одних и тех же фонетических условиях у представителей одной и той же возрастной группы или в речи одного и тог же лица

6. Какие диалектные явления наиболее устойчивы в местной речи (в том числе и речи грамотной части населения) в области гласных и в области согласных?

7. Какие литературные фонетические черты вы отметили в речи представителей старшего поколения, носителей диалектного типа речи?

8. Как оценивают соотносительные диалектные и литературные фонетические явления сами носители говора? Какие диалектные особенности осознаются носителями говора как противоречащие литературным нормам? Какие диалектные явления считаются допустимыми в устной речи?

9. В каких случаях вы отметили «средние» звукотипы, промежуточные между диалектным и литературным вариантами?

МОРФОЛОГИЯ

Наблюдения над современным состоянием местной речи, ее взаимодействие с литературным языком на морфологическом уровне

1. Какие диалектные морфологические явления наиболее показательны для исследуемого говора:

- в склонении существительных;

- в прилагательных и местоимениях;

- в глагольных формах?

2. Сопоставьте соотносительные диалектные и литературные формы склонения существительных, прилагательных и местоимений, спрягаемые формы глаголов.

3. Какие изменения произошли (происходят) в области морфологии?

4. В каких видах речи вы фиксируете преимущественное употребление литературных, а не диалектных окончаний? Приведите примеры. Есть ли среди них факты употребления новых слов по нормам литературного языка, а старых – в соответствии с закономерностями диалекта?

5. Приведите примеры параллельного употребления диалектных и литературных вариантов в одних и тех же морфемах (окончаниях) или даже в одних и тех же словах в речи представителей определенных культурно – возрастных групп или в речи одного и того же лица.

Попытайтесь выяснить, в каких случаях предпочитается диалектный вариант, в каких – литературный.

6. Какие морфологические диалектные явления наиболее часто встречаются в речи образованной части местного населения:

- в области существительных;

- в области местоимений и прилагательных;

- в области глагола?

7. Какие нормы правописания содействуют преодолению диалектных морфологических явлений? Не способствует ли орфография сохранению в произношении диалектных форм?

8. Какие литературные формы (окончания) в соответствии с диалектными вы отметили в речи представителей самого старшего поколения? В каких видах речи?

9. Как оценивают соотносительные диалектные и литературные морфологические варианты сами носители говора?

10. Какие вы отметили новые явления, возникающие в результате взаимодействия диалекта с литературным языком?

CИНТАКСИС

Наблюдения над современным состоянием местной речи, ее взаимодействии с литературным языком на синтаксическом уровне

1. Какие синтаксические явления наиболее характерны для говора?

2. Насколько значительны различия в синтаксическом строе диалекта и литературного языка в его устно-разговорной форме? Сопоставьте соотносительные (синонимичные) синтаксические конструкции, диалектные или литературные.

3. Какие изменения произошли (происходят) в области синтаксиса?

4. В каких видах речи наблюдается преимущественное использование конструкций литературных или близких к литературным?

5. Приведите примеры параллельного употребления синонимичных диалектных и соотносительных литературных синтаксических конструкций для выражения одинакового (или сходного) содержания в речи представителей одной и той же культурно - возрастной группы или в речи одного и того же лица. Выясните, в каких случаях (в каких речевых ситуациях) предпочитаются диалектные варианты, в каких - равнозначные литературные.

6. Какие синтаксические диалектные конструкции наиболее употребительны в речи грамотных членов коллектива, молодежи?

7. Не способствует ли устойчивому сохранению некоторых диалектных конструкций сходные по структуре предложения, свойственные литературной разговорной речи, просторечию или народно-поэтической (фольклорной) речи?

8. Какие литературные синтаксические конструкции, употребленные в соответствии с диалектными, вы отметили в речи носителей диалектного типа? В каких видах речи?

9. Как оценивают соотносительные диалектные и литературные по строю предложения сами носители говора?

10. Какие диалектные синтаксические особенности осознаются носителями говора как чуждые литературному языку? Какие диалектные конструкции считаются допустимыми? Как это обосновывается носителями говора?

11. Какие вы отметили новые синтаксические явления, возникшие в результате взаимодействия соотносительных диалектных и литературных конструкций?

ЛЕКСИКА

1. Планировка деревни, села Одна (или две) стороны улицы в деревне, части деревни. Дома за деревней. Деревенская площадь. Пруд или река на территории деревни. Огород. Земли, примыкающие к усадьбам.

Выбоина на дороге, залитая водой. Ухабы. Колеи.

2. Дом и приусадебный участок Дом, его планировка, части. Усадьба. Внешнее украшение дома. Хозяйственные постройки при доме. Помещения для хранения зерна, половы, соломы, мякины, сена, дров. Помещения для крупного и мелкого скота, сельскохозяйственных орудий. Помещения для птиц. Постройка, где молотят, сушат снопы. Кузница. Мельница. Колодец. Изгороди (из тычин, жердей, тонких деревянных планок). Ворота, калитки.

3. Внутреннее строение и убранство избы Лучшая комната в доме. Непарадная, проходная комната, служащая кухней. Чулан.

Помещение для хранения продуктов. Подполье. Перегородка в доме. Русская печь, ее части. Другие виды печей. Виды лежанок. Расстояние в избе между печью и стеной. Лавка для сидения. Лавка для посуды. Полка для предметов домашнего обихода. Кровати, люльки, качки, скамейки, столы.

Современная мебель. Украшение комнат.

4. Предметы домашнего обихода, утварь Посуда, ее виды (для еды и питья, приготовления пищи, хранения пищевых продуктов, жидкостей, для отходов и т.п.). Горшки, бидоны, миски, блюда, сковороды, чугуны, ножи, ложки, ступы, терки, солонки, воронки, маслобойки, ушаты, корыта, бочки, кадки, ведра, решета, коромысла, ухваты, кочерги. Веники, метелки. Топоры, пилы, щипцы. Валик для раскатывания теста, разглаживания белья, выколачивания белья. Виды корзин по их функциям (для носки корма скоту, для переноски картофеля, для грибов, ягод, хмеля, кудели, веретен и т.д.). Виды корзин в зависимости от материала (из коры, корней, прутьев, веревок и т.д.).

Лукошки для сева.

5. Одежда Верхняя одежда: зимние и демисезонные пальто. Мужские, женские, детские пальто.

Шубы, полушубки. Поддевки, пиджаки, брюки. Нижняя часть штанины брюк. Куртки (на меху, на вате). Легкие куртки. Безрукавки (на меху, на вате). Телогрейки. Платья (из холста, из другого материала: шелка, хлопка, вискозы, …). Платья с рукавами, без рукавов. Сарафаны.

Юбки (нижние, верхние, …), женские сорочки, кофты (в талию, свободного покроя, праздничные, будничные, с рукавами, без рукавов и т.д.). Рубашки (женские, мужские). Рабочая одежда. Фартуки. Рукавицы. Вязаные варежки. Детали одежды (шнурки, петли, манжеты, застежки...). Заплата. Капюшон, защищающий от комаров. Изношенная одежда. Обрядовая одежда.

6. Обувь Теплая, валеная обувь. Новая, чиненая обувь. Изношенная обувь. Мужская, женская обувь. Праздничная обувь (сапоги, ботинки, полусапожки, туфли). Части обуви (голенища, носки, каблуки, подошвы). Обувь, шитая из разного материала (кожи, брезента). Плетеная обувь (из лыка, из веревок, из коры). Осенняя, летняя, зимняя обувь. Детская обувь. Чулки, носки, портянки.

7. Головные уборы Шали, платки, полушалки, косынки. Вязаные платки, тканые платки. Свадебный головной, убор. Праздничный головной убор девушки. Головной убор замужней женщины.

Нарядный, будничный головной убор. Головные украшения женщин. Головной убор, надеваемый под платок. Шапки.

8. Питание Вкусовые качества пищи. Процессы приема пищи. Первые блюда (горячие, холодные).

Вторые блюда (из крупы, овощей, грибов, яиц, рыбные, мясные, молочные). Третьи блюда (кисели, компоты, сладости, лакомства). Изделия из муки (хлеб, калачи, бублики, пироги, лепешки, ватрушки, блины, оладьи), сдобные изделия из теста. Жиры (животные и растительные), приправы. Напитки: алкогольные (водка, вино, пиво, брага), безалкогольные (квас, напитки из фруктов, ягод), чай, кипяток, горячая вода. Отходы от приготовления пищи (отруби, высевки, очистки и т.п.). Остатки пищи.

9. Отопление, освещение дома Топка печи, Название огня для освещения. Средства получения огня. Приспособления для получения освещения: лучина, светильник, лампы и их части.

10. Орудия труда Орудия для рыхления, окучивания, прополки, для сгребания, сваливания чего-нибудь.

Грабли и их части. Соха и ее части. Плуг и его части. Мотыги, тяпки. Лопаты. Цеп и его части.

Приспособления для разматывания пряжи (в виде двух колес, укрепленных одно над другим на стойке в виде палки, к которой прибиты две другие, одна – прямая, другая – под углом: в виде бочонка и т.д.). Гребень, его части. Прялка, ее части. Ткацкий стан, его части. Льномялка, ее части. Приспособления для ловли рыбы, их части.

11. Средства передвижения Приспособления для перевозки сена по бездорожью, для перевозки плугов, борон и т.д.

Веревки, приспособления для закрепления грузов. Средства для перевозки бревен, сыпучих грузов, сена, снопов, навоза, торфа и т.д. и их части. Одноконные упряжки. Сани и их части.

Виды саней.

12. Полеводство Поле. Не подвергавшаяся обработке земля: целина. Участки плохо опаханной земли, содержащие комья, глыбы. Неплодородная почва. Пропущенное при вспашке место: огрех.

Обработка полей и выращивание урожая (пахота, боронование, сев, посадки, уход за посевами).

Зерновые культуры (рожь, пшеница, ячмень, овес, просо, гречиха, кукуруза), бобовые и масличные (горох, горчица, подсолнечник, фасоль, чечевица), технические (картофель, лен, конопля), бахчевые культуры (арбузы, дыни, тыквы, кабачки, баклажаны). Всходы, созревание.

Части растений. Болезни растений. Вредители. Уборка урожая (жатва, косьба, молотьба).

Уборка и обработка льна, конопли. Остатки стеблей на сжатом поле ржи, ячменя, овса, пшеницы и т.д. Поле, на котором сжата рожь, ячмень, пшеница, овес и т.д. Время вывозки навоза и удобрения в поле. Вывозка навоза, и удобрения в поле. Часть рабочего времени (от завтрака до обеда; от обеда до ужина). Прием пищи в поле между обедом и ужином. Пища, предназначенная для еды в поле между обедом и ужином. Трудовые обряды.

13. Сено, сенокошение, уборка хлебов Сенокосные угодья. Деление луга на покосы. Ряды скошенной травы. Участок сенокоса вокруг пашни, в лесу. Сушка и сгребание сена. Остатки при сгребании сена. Подстилка под стог для предохранения его от сырости внизу. Нижний слой в стогу, копне, скирде. Неоконченный стог, копна, скирда. Сено, скашиваемое на прибрежных лугах. Непригодный к употреблению верхний слой сена в стоге. Место, где сено сложено в стог. Сено, сложенное на сеновале.

Небольшая скирда круглой формы из снопов необмолоченного хлеба. Снопы, выставленные на гумне друг против друга для обмолота цепом. Жердь (хворостина), служащая для укрепления;

уложенные на возу снопы, сено и т.д. Мелкая укладка снопов зерновых и технических культур (в виде кружка, крестообразная и т.д.). Вольная укладка снопов и сена. Коллективная помощь в сельской работе, оплачиваемая угощением. Устройство для защиты снопов и сена от дождя.

Устройство для просушки снопов. Снопы, развешанные для просушки. Стог соломы. Укладка соломы со стожарами, без стожаров.

14. Лес, лесопроизводство Молодой лес. Мелкий лес. Поваленный бурей лес. Нестроевой лес. Лес, идущий на дрова.

Валежник. Глухой, непроходимый лес. Большой массив леса. Перелески. Кустарники. Заросли.

Виды леса по породам (дубовый, березовый, осиновый, ольховый и т.д.). Лес на возвышенном месте. Лес, растущий на сухом высоком месте. Характеристика леса по форме лесного массива, месту прорастания, качеству растущих деревьев, их возрасту. Части растущего дерева. Корявые деревья, нарост на дереве. Болезни деревьев. Дуплистые деревья. Уход за лесом. Поляны в лесу (естественные, выгоревшие, вырубленные и т.д.). Разработка леса, (деление не участки, валка, рубка, очистка от веток, вывоз, сплав). Неотесанные бревна, поленья. Зарубка на дереве.

Укладка бревен в лесу.

15. Огородничество Возделывание огородов и выращивание огородных культур. Виды огородных культур (корнеплоды: брюква, репа, редька, морковь, свекла, редис, петрушка; луковичные: лук, чеснок;

капуста; овощи: огурцы, помидоры, кабачки; приправы: укроп, анис, мята; многолетние: хрен, щавель и т.п.). Всходы, созревание. Части растений. Болезни растений. Вредители.

16. Животный мир, животноводство Дикие звери, птицы, грызуны, пресмыкающиеся, рыбы. Домашние животные (лошади, коровы, овцы, козы, свиньи). Характеристика, животных по возрасту и по другим признакам.

Болезни домашних животных. Подзывные слова.

17. Птицеводство Виды домашней птицы (курица, петух, индюк, индюшка, гусь, утка). Характеристика домашних птиц по возрасту и другим признакам. Вывод птенцов. Болезни птиц. Подзывные слова.

18. Природа, погода Рельеф местности (возвышенности, холмы, пригорки, овраги, кочки, бугры, ложбины, долины, ямы). Луг. Виды лугов в зависимости от их месторасположения. Низменное луговое поречье. Заливной луг. Луг в районе поймы. Водоемы (реки, озера, ручьи, их характеристика по разным признакам). Водная поверхность. Перекаты. Заливы. Берега, Дно. Проруби, полыньи.

Замерзание и вскрытие водоемов. Омуты, течения, водовороты. Обрывы. Болота, трясина, Состояние погоды (ясная, безоблачная, облачная., жаркая, прохладная, ветреная, пасмурная, ненастная и т.д.). Ветер в хорошую или плохую погоду. Осадки.

19. Растения, травы,_цветы, ягоды Растения (полевой хвощ, щавель, конский щавель, крапива и др.), травы: домашние, лесные; полевые цветы; ягоды (земляника, брусника, клюква, морошка, черника, голубика, клубника, крыжовник, смородина и т.д.). Название кустов, на которых растут определенного вида ягоды. Места, обильные ягодами.

20. Грибы Белый гриб. Грузди. Сыроежка, волнушка, свинушка, козляк, скрипица, лисичка, осиновик, березовик, валуй и др. Грибы, идущие для солки, сушки и др. Ранние грибы. Поздние грибы.

21. Промыслы и ремесла Охота, Рыболовство. Домашнее ткачество. Обработка кожи, шерсти. Гончарное производство. Обработка металлов.

22. Человек, его качества Характеристика по внешнему виду: молодой, средних лет, старый; крепкого телосложения, высокий, низкорослый, слабый здоровьем, имеющий физические недостатки (плохое зрение, плохие зубы). Характеристика по умственным способностям: талантливый, способный к чему-либо, умный, сообразительный, неумный, бестолковый, неразвитый.

Характеристика по личным качествам: смелый, спокойный, заботливый, ласковый, кроткий, трусливый, неспокойный, невнимательный, упрямый, алой, жадный, льстивый, болтун, сплетник. Характеристика по поведению: весельчак, общительный, аккуратный, любящий следовать моде, замкнутый, неаккуратный, зубоскал, забияка, задира, драчун, грубый, крикливый, плаксивый, сварливый, чопорный, лентяй, человек предосудительного поведения.

23. Семья, родственные отношения Отец, мать, дед, бабушка, прадед, прабабушка, сын, дочь, внук, внучка, пасынок, падчерица. Первый ребенок, старший ребенок (сын, дочь), младший ребенок (сын, дочь), последний ребенок, младший брат, племянник, племянница, брат мужа (жены), сестра мужа (жены).

24. Быт деревни Семейная я календарная обрядность.

Изба, в которой собиралась деревенская молодежь на посиделки. Посиделки (зимние, летние) с работой или только для увеселения. Приготовление к свадьбе. Сватовство, Прощальный вечер девушек. Участники свадьбы. Главные распорядители свадебного обряда (со стороны жениха, невесты). Приглашение на свадьбу. Неприглашенные на свадьбу, но проявляющие к ней интерес. Первый день свадьбы. Почетное место молодых. Одаривание жениха и невесты. Второй (и последующий) день свадьбы. Девушка, никогда не выходившая замуж, внебрачный ребенок. Бытовые обряды (родильные, погребальные, поминальные, обряды совершеннолетия). Ритуальные печенья: «канун», «лестница», «грач», «галушки», «онучки», «орехи», «жаворонки», «кресты». Деревенские праздники, отражающие летний и зимний крестьянский календарь: «Аксинья-полухлебка», «Александра - резвая соха», «Алексей - с гор потоки», «Анна-пророчица», Егорьев день, Егорий (Егорий - теплый), «Ирина-рассадница», «Спиридон-солнцеворот», «Катерина-санница». Детские и молодежные (летние и зимние) игры.

Гадания. Приметы.

25. Скотоводческая обрядность

Профилактическая и очистительная магия при падении скота. Обряд опахивания:

профилактического, календарного, тайного, открытого, с замыканием круга, без замыкания круга, однократного, троекратного, с засеванием борозды песком, зерном, «опахивальные»

песни. Вытирание ритуального (живого, «святого», «деревянного»…) огня. Порода дерева (дуб, осина, можжевельник...), используемая для вытирания огня. Окуривание скота. Прогон стада через тоннель, прорытый сквозь холм, высокий берег реки и т.д. Прогон стада через расстеленный на дороге холст.

Ритуальное умерщвление кошки, собаки или др. животного. Покровители домашнего скота. Ритуальное использование частей животных (козлиный череп; олений, лосиный рог…), мужской одежды и т.д. Обрядность купли-продажи скота, ее детали; возврат продавцу части денег, передача узды покупателю и т.д.

Другие виды обрядности.

НАРОДНЫЙ ЭТИКЕТ

1. Приветствие при встрече (на улице или в помещении):…

1. Приветствие водящего в дом:…

2. Приветствие, если хозяйка доит корову:…

3. Приветствие мельнику:…, рыбаку:…, печнику:…, столяру:…

4. Ответы на приветствия все типов:…

5. Пожелания в дорогу: добрый путь, скатертью дорога…

6. Пожелание при отходе ко сну:…

7. Приветствие утром при пробуждении:…

8. Слова, произносимые, если кто-нибудь чихнул:…

10. Слова, произносимые тем, кто зевает:…

11. Обращение к группе людей: крещеные:…

12. Обращение к группе женщин: бабыньки…

13. Обращение к группе мужчин:…

14. Обращение к незнакомому мужчине, старшему по возрасту: отец, батя…

15. Обращение к незнакомой женщине, старшей по возрасту: …

16. Обращение к младшему по возрасту мужчине, женщине: …

17. Вежливое обращение к отцу:…, матери:…, свекру: папаша… свекрови: мамаша…

18. Ласковое обращение к ребенку…, любимой…, любимому…, жене: …, мужу …

19. Бранное обращение к ребенку: …

20. Ругаться нецензурными словами: скоромиться…

21. Человек, употребляющий нецензурные слова: матерщинник…

22. Женщина, употребляющая нецензурные слова: матерщинница…

23. Слова благодарности за угощение:…, за беседу:… за одолжение:…

24. Поклон: …, поясной…, земной….

НАРОДНЫЙ КАЛЕНДАРЬ

1. Сутки.

2. Части суток:

- время от первых петухов до рассвета:…

- утро:…

- полдень:…

- день:…

- послеполуденное время:…

- вечер:…

- полночь:…

3. Названия дней недели, отличные от обычных:…

4. Названия месяцев, отличные от обычных:…

5. Будний день:…

6. День накануне Рождества: сочельник, овсень, таусень…

7. Время от Рождества до Крещения:…

6. Обрядовое печенье, которое пекут на Рождество: коровки, коровушки, козюльки…

7. Ряженые: нарядчики, рядихи, кострома, кудес, кукольник, кукляк, чудесы, фофанец, щеголь…

8. Обряд хождения по домам в Рождество или на Новый год со звездой или житом для поздравления или сбора денег и пищи: коляды, колядование, щедрование…

11. Песни, сопровождаемые обряд колядования: колядки, щедровки, овсень…

12. Суббота перед масленой:…

13. Масленица: масленка, масленица обманщица…

14. Чучело, которое сжигали на масленицу: масленица, кострома, кострубенька…

15. Название гулянья на масленицу:…

16. Середина четвертой недели поста:…

17. Последнее воскресение перед пасхой: вербное…

18. Последняя неделя поста: страстная неделя, страшная неделя…

19. Четверг на последней неделе перед пасхой: Великий Четверг, Чистый Четверг…

20. Пасха:…

21. Поздравлять в день Пасхи: христосоваться, христоситься…

22. Неделя, следующая за пасхальной: фомина неделя, радуница, радовница…

23. Вторник на следующей неделе после пасхальной: радуница, радованица…

24. Троица: семик, пятидесятник, зеленые святки…

25. Четверг на неделе перед Троицей: семик…

26. Понедельник после Троицы: Духов день…

27. Неделя, следующая за троицкой неделей: русальная неделя, зеленые святки…

28. Ильин день: Илья…

29. Общее название еды, запрещенной для употребления в пост: скоромное…

30. День Успения Богородицы:…

–  –  –

БЕСЕДА ПО ТЕМЕ

«СУДЬБА ЧЕЛОВЕКА В ИСТОРИИ СТРАНЫ/ ГОРОДА/ НАСЕЛЕННОГО

ПУНКТА, В КОТОРОМ ПРОЖИВАЕТ ИНФОРМАНТ»

Какие у Вас самые яркие воспоминания о детстве? На какие годы оно пришлось?

1.

С какими запоминающимися событиями в истории страны/ края/местности 2.

проживания оно совпало?

Как был устроен быт Вашей семьи, какие предметы Вас окружали, было ли 3.

трудно обустраивать дом, в котором Вы жили, трудно ли было купить мебель, одежду?

Как проходили свадьбы, где регистрировались браки? Венчались ли люди в 4.

церкви? Крестили ли детей?

Как проходили ваши школьные годы? В какие годы Вы учились? Сколько классов 5.

закончили? Далеко ли находилась школа? Какие предметы изучали? Кто из учителей запомнились? Почему?

Сколько у Вас детей? Есть ли в Вашей семье традиции воспитания? Где живут 6.

сейчас ваши дети, чем занимаются? Сколько внуков?

Когда появилось в Вашей семье радио, телевизор?

7.

Как люди жили и работали во время войны? Трудной ли была жизнь? Что было 8.

положительного в это время?

Где Вы работали, каковы были условия труда? Каковы были взаимоотношения в 9.

коллективе? Какие ценности были важны для людей?

ПРИМЕРНЫЙ ПЛАН БЕСЕДЫ ПО ТЕМЕ

«НАЗВАНИЯ РАСТЕНИЙ И ИХ ЧАСТЕЙ»)

1. Что растет в Вашей местности?

1. Как называется это растение (информанту показывается образец неувядшего растения, сорванного в селе или его окрестностях. Если невозможно показать живое растение, используются фотографии или рисунки)?

2. Растет ли у Вас такая-то трава (дерево, цветок и т.д.)? (Дается подробное описание и спрашивается, как это растение называется).

3. Почему это растение так называется?

4. Как выглядит это растение? (Приводится уже известное исследователю название).

5. Как найти это растение? Где оно растет?

6. Цветет ли это растение? Какие у него цветы?

7. Употребляют ли это растение в пищу (для лечения, в хозяйстве) и какие именно части?

10. Похоже ли это растение на такое-то известное растение и в чем это сходство?

11. Расскажите подробнее об этом растении.

КАК ЗАПИСЫВАТЬ РЕЧЬ С ЭЛЕКТРОННОГО НОСИТЕЛЯ

Все записи живой речи должны сопровождаться следующими сведениями: где записан услышанный разговор, какая ситуация сопровождает беседу (опаздывает, не понимает о чем речь, шутит и пр.). Без таких указаний нельзя правильно воспринять и оценить разговор.

ОФОРМЛЕНИЕ РАЗГОВОРНЫХ ТЕКСТОВ

Заголовок и паспорт текста Заголовок текста дается по его первой реплике.

1.

Под заголовком дается, если возможно, краткое описание ситуации. Например:

2.

Разговор родственников (А. – свояченица Б) в домашней обстановке, у телевизора.

Каждый участник разговора обозначается прописной буквой русского алфавита 3.

(используются либо начальные буквы русского алфавита, либо первые буквы реальных имен говорящих: М. – Маша, С. – Сергей). 4. Ниже справа указывается место и время записи текста.

Последовательность текстов внутри раздела хронологическая.

4.

Каждый из текстов одной беседы оформляется на отдельном листе (листах) 5.

формата А 4. Запись текстов ведется исключительно на одной стороне листа.

При транскрибировании диалектной речи можно пользоваться упрощенной 6.

транскрипцией:

7. Для обозначения редуцированных гласных используются буквы ъ и ь.

8. Закрытые гласные [э] и [о] обозначаются крышечкой над соответствующей гласной буквой:,.

9. Дифтонги обозначаются сочетанием двух букв с дугой над ними ие, уо.

Для обозначения мягкости предшествующего согласного и соответствующего 10.

гласного звука используются буквы е, я, ю, е, и: сел, мял, вел и др.

Мягкость согласного в конце слова и перед согласным передается надстрочным 11.

знаком ’: сем’; нес’т’.

Звук "йот" обозначается посредством буквы й.

12.

Для обозначения долготы звука используются удвоенные согласные.

13.

Вводятся дополнительные знаки: – для обозначения звонкого фрикативного [г].

14.

Для передачи устной речи на письме также используется действующая графика 15.

(включая букву е) и литературная орфография. Буквой h обозначается фрикативный согласный, не произносимый на месте орфографического г в некоторых словах: господи [hосподи], ага [аhа], угу [уhу].

При фонетическом расхождении разговорного факта с нормативным 16.

литературным традиционная запись сопровождается последующей передачей этого факта средствами русской графики в квадратных скобках. Например: А. - А он говорит [грит] / сейчас [щас] приду // погоди // Более существенные деформации или параллели литературного факта отражаются 17.

графически непосредственно в тексте. Например: Б. – Так / это можешь сюда ложить // При интонационно-ритмическом членении речи основными являются знаки / 18.

(малая пауза) и // (большая пауза), после которых изложение продолжается со строчной буквы.

Если объем паузы чрезмерен с точки зрения смыслового членения или поиска говорящим нужного языкового средства и ведет к прерыванию речевого движения, дополнительно используется ремарка (Пауза).

Если последующая реплика прерывает предыдущую, то конец первой реплики 19.

никаким знаком не отмечается.

Из знаков традиционной пунктуации используются:

20.

а) точка, вопросительный знак и восклицательный знак – для указания на цель 21.

высказывания. После этих знаков текст продолжается с прописной буквы.

Точка, в отличие от знака большой паузы, используется при одновременном 22.

наличии интонации завершенности и увеличенной большой паузы;

б) многоточие – для указания на интонацию недосказанности, сомнения, 23.

раздумья, поиска слова, колебания и т.п.

Каждая реплика в разговорном тексте дается с новой строки.

24.

Пространная реплика (многочисленный фрагмент диалога и полилога) может 25.

быть разбита на абзацы, отражающие тематико-смысловое членение фрагмента.

Чужая речь и автоцитирование в составе реплики говорящего выделяется знаком 26.

.

Логическое ударение обозначается с помощью выделения слова или речевого 27.

сегмента цветом (красным).

Словесное ударение обозначается прописной гласной в ударном слоге только в 28.

тех случаях, когда оно отличается от нормативного или служит средством разграничения омографов.

Интонация подчеркнутого ясного произношения (скандирования) передается с 29.

помощью дефиса: Например: А. – Бе-зу-сло-вно// Растяжки гласных и удлинение согласных при поиске слова или их 30.

интонационном подчеркивании также обозначаются с помощью дефиса. Например: А. – Всегда-а? Б. – Ты вот что с-скажи… Ситуативные особенности речи, тональность высказывания, особенности 31.

поведения говорящих и другая дополнительная информация вводится с помощью ремарок в круглых скобках. Например: А. – А здесь (Показывает) была эта бородавка // она (Ищет слово, щелкая языком) снята // В случае технической невозможности расшифровки текстового фрагмента 32.

используется помета (НРЗБ) – неразборчиво.

Комментирование текста. Раскрываются значения (по мере возможности) 33.

лексических единиц, значение которых не проясняется контекстом; диалектно-просторечные и жаргонные слова, аббревиатуры, местные географические названия и названия культурных реалий.

В том случае, если информант употребляет незнакомое слово или выражение 34.

(диалект, жаргон, сленг, профессионализм), значение этого слова (выражения) уточняется по ходу беседы.

ОТЧЕТНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ ПО ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ

ПРАКТИКЕ (СДАТЬ НА КАФЕДРУ В ПЕЧАТНОМ ВИДЕ)

1. Электронная / аудио / видео версия записи беседы (не менее получаса).

2. Печатный вариант записи беседы (не менее 15 страниц) (дубль на флэш-накопителе).

3. Анкета.

4. Портфолио: фотографии беседы, фотографии из личного архива, дипломы, награды (в jpg формате).

5. Презентация в виде доклада по итогам диалектологической практики.

6. Если беседы с одним информантом не достаточно, то следует записать беседу еще с одним или с двумя информантами.

Материалы диалектологической практики представляют для кафедры значительную ценность. Они могут быть использованы при написании курсовых и дипломных работ; на практических занятиях по русской диалектологии. Лучшие доклады студентов могут быть оформлены в виде статьи и напечатаны в сборнике студенческих научных работ, а также представлены на студенческой научной конференции.

ПАМЯТКА ДЛЯ ПОПОЛНЕНИЯ ЭКСПОНАТОВ

ЛИНГВОДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОГО КАБИНЕТА

При сдаче экспонатов в лингводиалектологический кабинет необходимо приложить следующую информацию о предмете:

1. Имя, фамилия и отчество владельца.

2. Год рождения.

3. Место рождения (деревня, край, область, город).

4. С какого времени проживает в г. Бийске.

5. Название предмета, его происхождение, история этого конкретного предмета (если возможно), как он использовался, как попал к хозяину.

6. Если о предмете была взята информация из справочной литературы, указываются выходные данные книги, словаря и пр., страницы.

7. Фамилия, имя, группа, курс того, кто принес предмет.

СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ, РЕКОМЕНДОВАННЫХ

ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ:

1. В.Г. Короленко «Река играет» Гл. 1-5, Гл. 6-8.

2. C. Есенин Стихи «Письмо к матери», «В хате», «Гой ты, Русь моя родная…», «Я – пастух…», «Черная, потом пропахшая выть!..», «Не напрасно дули ветры..», «О край дождей и непогоды…», «Я по первому снегу бреду…», «О верю, верю, счастье есть…», «Зеленая прическа, девическая грудь…», «Я красивых таких не видел…», «Я последний поэт деревни…», «Не жалею, не зову, не плачу…», «Я покинул дом родимый…», «Нивы сжаты, рощи голы…».

3. М. Шолохов «Донские рассказы»: «Родинка», «Пастух», «Шибалково семя», «Алешкино сердце, «Нахаленок», «Коловерть», «Червоточина», «Лазоревая степь» «Батраки»

«Чужая кровь», «Поднятая целина»

4. В. Шукшин «Горе», «Как помирал старик», «Любавины» ч. 1 Гл. 1-7, «Любавины» ч.1 Гл. 8-16, «Любавины» ч.1 Гл. 17-24, «Любавины» ч.1 Гл. 25-32, «Любавины» ч.1 Гл. 33-40;

«Живет такой парень» «Калина красная».

5. В. Астафьев «Последний поклон» кн. 2, «Мальчик в белой рубахе», «Гори-гори ясно», «Бурундук на кресте», «Красивая погибель», «Последний поклон» кн. 1 «Без приюта».

6. В. Распутин «Прощание с матерой» Гл. 1-4, «Прощание с матерой» Гл. 5-8, «Прощание с матерой» Гл. 9-13, «Прощание с матерой» Гл. 14-18, «Прощание с матерой» Гл.

19-32, «Живи и помни» Гл. 1-7, «Живи и помни» Гл. 8-15, «Живи и помни» Гл. 16-22, «Последний срок» Гл. 1-3, «Последний срок» Гл. 4-7, «Последний срок» Гл. 8-11.

7. Ф. Абрамов Рассказы: «В Питер за сарафаном», «Последняя охота», «Материнское сердце», «Из рассказов Олены Даниловны», «Михей и Иринья», «Из колена Аввакумова», «Надежда», «Олешина изба».

8. Е. Носов «Святские шлемоносцы» Гл. 1, 2; Гл. 3, 4; Гл.6, 7; Гл. 8, 9; Гл. 10, 11.

9. В. Белов «Привычное дело» Гл. 1, 2; Гл. 3, 4; Гл. 5, 6, 7;

«Кануны» ч. 1, Гл. 1-4; Гл. 5-9; Гл. 10-14.

10. Б. Можаев «Мужики и бабы» кн. 2, Гл. 1-2; Гл. 3-5; Гл. 6-8.

11. А. Рыбаков «Дети Арбата», ч. 2 Гл. 10.

«Тридцать пятый и другие годы» кн. 1, Гл. 1, 2, 17,18.

12. А. Солженицын «В круге первом» Гл. 67, 68, 84.

13. Л. Гурченко «Мое взрослое детство» Гл. 1. «Автобиография, «Прекрасное время».

14. Л. Гурченко «Сказенки», «Монка».

15. Л. Филатов «Про Федота-стрельца, удалого молодца» Юность. – 1987. – № 3. Первая часть сказки, с. 46-51 (до середины 1-го столбца). Вторая часть сказки (со стр. 51 до конца).

3 КАРТА ОБЕСПЕЧЕНИЯ ПРАКТИКИ ОБОРУДОВАНИЕМ

–  –  –

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Основная литература:

1. Касаткин, Л.Л. Русская диалектология [Текст]:: учебник для вузов по специальности "Филология"/ С. В. Бромлей [и др.] ; ред. Л. Л. Касаткин. -М.: Академия, 2005.-288 с.

2. Пожарицкая, С. К. Русская диалектология [Текст]: учебник для вузов. - М.:

Академический проект: Парадигма, 2005.- 256 с.

Дополнительная литература:

1. Байрамова, Т. Ф., Никишаева, В.П. Словарь языка рассказов В. М. Шукшина [Текст].

Вып. 2. - Бийск: НИЦ БПГУ им. В.М. Шукшина, 2004.-256 с.

2. Байрамова, Т. Ф., Никишаева, В.П. Словарь языка рассказов В. М. Шукшина [Текст Вып.3 – Бийск: НИЦ БПГУ им. В.М. Шукшина, 2005. - 175 с

3. Байрамова Т. Ф. Русские говоры Алтая : хрестоматия : методические разработки для студентов филологических факультетов вузов Алтая/ Т. Ф. Байрамова, Луппова Г. П., В.

Я. Сенина ; науч. ред. В. П. Никишаева. -Бийск: Бийский гос. педагогический институт, 1991.-99 с..

4. Блинова, О.И. Русская диалектология. Лексика [Текст]. – Томск: Томский гос.

университет, 1984.-128 с.

5. Исаева, Т.А. Контрольная работа по русской диалектологии [Текст].: для студентовзаочников I курса пед. институтов/ Т. А. Исаева. -М.: Просвещение, 1986.-111 с

6. Леденева В. В. Лексикография современного русского языка : практикум : учебное пособие для студентов вузов/ В. В. Леденева. -М.: Высшая школа, 2008.-648 с.

7. Русская диалектология [Текст] : учебное пособие для вузов/ В. В. Колесов [и др.] ; ред.

В. В. Колесов. -2-е изд., стер.. -М.: Высшая школа, 1998.-207 с.

8. Русская диалектология [Текст]: учебное пособие для практических занятий / Под ред.

Е.А.Нефедовой/ - М. Академия, 2005-176 с.

9. Русские говоры Среднего Приобья, Ч. 1/ О. И. Блинова [и др.]. -Томск: Томский гос.

университет, 1984.-112 с..

10. Специфика работы учителя-словесника в диалектных условиях / Сост.: Т.Ф.

Байрамова, Л.П. Михайлова. – Бийск: БиГПИ, 1992.- 33 с.

11. Текучев, А.В. Основы методики орфографии в условиях местного диалекта [Текст]/ А.

В. Текучев ; ред. С. П. Обнорский. -М.: Агентство печати Новости, 1953.-384 с

12. Трубинский, В.И. Русская диалектология: говорит бабушка Марфа, а мы комментируем [Текст]: учебное пособие для вузов – М.: Академия; СПб.: СанктПетербургский гос. университет. Филолог. факультет, 2004.-208 с.

Словари и справочники:

1. Богданов В. Н. Талицкий словарь : диалектная лексика русского старожильческого населения Талицкого сельсовета Усть-Канского района Горно-Алтайской автономной области/ В. Н. Богданов, Г. В. Луканина, В. Я. Сенина. -Горно-Алтайск: Горно-Алтайский гос. университет, 1993.-146 с.

2. Даль, Владимир ИвановичТолковый словарь живого великорусского языка : В 4-х т./ В.

И. Даль. -М. : Терра. -1995

3. Словарь русских говоров Алтая [Текст] / И.А. Воробьева, А.И. Иванова.: Т. 1 : А - Г. – Барнаул: Алтайское книжное изд-во, 1993.-241 с.

4. Словарь русских народных говоров. / ред. Ф. П. Филин – М.- Л., 1965-1989. В. 1-24

5. Словарь русских старожильческих говоров средней части реки Оби / О.И. Блинова

6. Словарь русских старожильческих говоров средней части бассейна реки Оби.

Дополнение.: В 2-х ч. / ред.: О. И. Блинова, В. В. Полагина. -Томск: Томский гос.

Университет, 1975.

7. Словарь русского языка: в 4-х т./ ред. А. П. Евгеньева. -3-е изд., стереотип. -М. :

Русский язык. -1981-1984

8. Шанский Н.М., Боброва Т.А. Этимологический словарь русского языка.-М.:

Прозерпина, 1994.-400 с.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Алтайская государственная академия образования имени В.М. Шукшина»

(ФГБОУ ВПО «АГАО»)

ПРОГРАММА ЖУРНАЛИСТСКОЙ ПРАКТИКИ

Специальность 050301.65 Русский язык и литература Специализация 032907 Практическая журналистика Квалификация учитель русского языка и литературы

–  –  –

Бийск 2015 Программа составлена в соответствии с требованиями ГОС направлений и специальностей высшего профессионального образования, утвержденного Министерством образования и науки РФ от 31.01.2005 года и учебного плана по специальности 050301.65 Русский язык и литература (специализация 032907 Практическая журналистика), утвержденного Ученым советом ФГБОУ ВПО «АГАО» (от 10 мая 2011 г., протокол № 8).

Распределение по семестрам

–  –  –

Содержание практики Для реализации этой цели студенту, прежде всего, необходимо получить некоторые организационные знания, технологические и технические навыки:

ознакомиться с производственной структурой редакции, с особенностями ее работы, понять и освоить правила и принципы работы в журналистском коллективе;

ознакомиться с принципами организации информационного контента издания в теле-, радиоэфире или на газетной полосе;

изучить систему прохождения информационного материала от момента его создания до выхода в теле-, радиоэфир или на газетную полосу;

для электронных СМИ существенным является освоение студентом работы в различных компьютерных программах редактирования аудио-, видеоматериалов;

в части радио необходимо получить опыт работы со звукозаписывающей и звукопередающей техникой как в студийных, так и в полевых условиях;

во время работы в телевизионных информационных службах студенту предстоит освоить принципы взаимоотношений с телеоператором, видеомонтажером, редактором выпуска.

Следующим этапом работы студента в журналистском коллективе должно стать практическое освоение принципов и законов создания информационного продукта для печатного или электронного издания.

Для этого студент:

• изучает источники информации, которыми пользуются в издании, проводит отбор поступающих сообщений, их анализ, необходимое редактирование, определяет приоритеты;

• знакомится с методами «обогащения» информации, способами «развития»

темы, формами комментирования и пр.;

• знакомится с организацией текущего и перспективного планирования информационного вещания;

• присутствует на вёрстке информационного выпуска;

• в информационных службах телевидения и радио присутствует во время эфира информационных выпусков.

Познакомившись с работой журналистского коллектива, приобретает начальные навыки в части техники и технологии создания информационных сообщений, освоив творческие приемы работы с информацией, студент приступает к подготовке собственных материалов в различных жанрах информации.

В связи с тем, что в различных редакциях существуют различные подходы к информационному насыщению издания, различные приоритеты по темам, жанрам, форматом сообщений, студент вправе самостоятельно принять решение о способе своего творческого участия в работе над информационными выпусками.

Вместе с тем, по завершении практики, он должен представить для отчета два собственных материала в информационных жанрах.

Таким образом, цель журналистской практики - освоение студентами принципов работы в журналистском коллективе, приобретение практического опыта в сборе фактического материала для публикации, его анализа и изложения в соответствующей жанровой форме или формате, присущем данному изданию будет достигнута.

Отчетность по практике Для итоговой оценки практической работы студента, проверки её качества, глубины и основательности полученных знаний, умений и навыков, студенты должны предоставить дневник практики, включающий отчет о проведенной работе, описание деятельности за время практики, получение новых знаний и навыков, анализ трудностей в работе над собственными материалами, отзыв руководителя практики от кафедры, отзыв из организации, в которой проходила практика.

К отчету должны быть приложены все материалы, выполненные за время практики, вышедшие в теле- или радиоэфире или опубликованные в печатных СМИ. Материалы, написанные практикантом и отредактированные им, а также другие виды работ, исполненные практикантом, должны быть заверены подписью одного из руководителей издания, где проходила практика, и редакционной печатью.

Форма итогового контроля Итоговый отчет по производственной практике защищается перед руководителем практики. Содержание отчета по практике определяется изложенной выше программой прохождения практики. В обсуждении материалов участвует вся группа.

По результатам прохождения практики оформляется ведомость.

Производственная практика студента оценивается по пятибалльной системе и учитывается при подведении итогов общей успеваемости студентов.

Студенты, не выполнившие программы практики по уважительной причине, направляются на практику вторично, в свободное от учебы время.

ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА

1. Колесниченко, А.В. Практическая журналистика [Электронный ресурс] : учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности "Журналистика" и "Связи с общественностью" / А. В. Колесниченко. - Электрон. текстовые дан. - М. : Московский гос. университет им. М. В. Ломоносова, 2010. - 192 с. : ил. - Режим доступа:

http://ibooks.ru/reading.php?short=1&isbn=978-5-211-05510-0.

2. Калмыков, А.А. Интернет-журналистика [Электронный ресурс] : учебное пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности 021400 "Журналистика" / А.

А. Калмыков, Л. А. Коханова. - Электрон. текстовые дан. - М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2012. с. ил. Режим доступа:

383 : - (Медиаобразование). http://ibooks.ru/reading.php?short=1&isbn=5-238-00771-X

4.2. ДОПОНИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРА Ахмадулин, Е. В. Основы теории журналистики [Текст]: учебное пособие для вузов 1.

по направлению 030600 "Журналистика" и специальности 030601 "Журналистика" / Е. В.

Ахмадулин. - Ростов н/Д : Феникс, 2009. - 350 с

Васильева Л. А. Делаем новости [Текст]: учебное пособие/ Л. А. Васильева. -М.:

2.

Аспект Пресс, 2003.-190 с.



Pages:     | 1 || 3 | 4 |
 

Похожие работы:

«Федеральное государственное образовательное бюджетное учреждение высшего профессионального образования «Российский университет дружбы народов» Инженерный факультет Принято Ученым советом Утверждаю: инженерного факультета Ректор РУДН В.М. Филиппов от 2013 г. протокол № _ _ 2013 г. Основная образовательная программа высшего профессионального образования Направление подготовки (магистратура) 080200 «менеджмент» утверждено приказом Минобрнауки России от 17 сентября 2009 г. № ОС ВПО РУДН утвержден...»

«с оценкой) Протокол согласования рабочей программы 1 Цель и задачи дисциплины Цель дисциплины — Целью освоения дисциплины «География растений» является изучение распространения растений и растительных сообществ по земному шару и закономерностей, обуславливающих это распределение.Виды и задачи профессиональной деятельности по дисциплине: Задачи изучения дисциплины охватывают теоретический, познавательный и практический компоненты деятельности подготавливаемого аспиранта. Основными задачами курса...»

«Пояснительная записка Данная программа составлена на основе примерной программы для среднего (полного) общего образования по географии. Базовый уровень.Исходными документами для составления рабочей программы учебного курса являются: • федеральный компонент государственного образовательного стандарта, утвержденный Приказом Минобразования РФ от 05 03 2004 года № 1089;• Программы для общеобразовательных учреждений: География. 6-11 классы/ сост. Е.В. ОвсянниковаМ., Дрофа, 2009 г.; • Базисный...»

«Организация Объединенных Наций TD/B/WP/274 Конференция Организации Distr.: General Объединенных Наций 29 June 2015 по торговле и развитию Russian Original: English Совет по торговле и развитию Рабочая группа по стратегическим рамкам и бюджету по программам Семьдесят первая сессия Женева, 7–9 сентября 2015 Пункт 4 b) предварительной повестки дня Внешняя оценка подпрограммы 3 ЮНКТАД «Международная торговля»1 Резюме Совет по торговле и развитию на своей шестьдесят первой ежегодной се ссии просил...»

«R A/55/13. PROV. ОРИГИНАЛ: АНГЛИЙСКИЙ ДАТА: 2 НОЯБРЯ 2015 Г. Ассамблеи государств-членов ВОИС Пятьдесят четвертая серия заседаний Женева, 22 30 октября 2014 г.ПРОЕКТ ОБЩЕГО ОТЧЕТА подготовлен Секретариатом СОДЕРЖАНИЕ пункты ВВЕДЕНИЕ ПУНКТЫ СВОДНОЙ ПОВЕСТКИ ДНЯ Пункт 1: ОТКРЫТИЕ СЕССИЙ Пункт 2: ВЫБОРЫ ДОЛЖНОСТНЫХ ЛИЦ Пункт 3: ПРИНЯТИЕ ПОВЕСТКИ ДНЯ Пункт 4: ДОКЛАД ГЕНЕРАЛЬНОГО ДИРЕКТОРА Пункт 5: ОБЩИЕ ЗАЯВЛЕНИЯ РУКОВОДЯЩИЕ ОРГАНЫ И ОРГАНИЗАЦИОННЫЕ ВОПРОСЫ Пункт 6: ДОПУСК НАБЛЮДАТЕЛЯ Пункт 7:...»

«ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО СВЯЗИ Федеральное государственное образовательное бюджетное учреждение высшего профессионального образования «Санкт – Петербургский государственный университет телекоммуникаций им. проф. М.А. Бонч-Бруевича» Санкт-Петербургский колледж телекоммуникаций УТВЕРЖДАЮ ЗАМЕСТИТЕЛЬ ДИРЕКТОРА ПО УЧЕБНОЙ РАБОТЕ Н.А. БОНДАРЧУК “_1 ” сентября 2015 г. РАБОЧАЯ ПРОГРАММА УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЫ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНАЯ ТЕХНИКА для специальности 11.02.09 (210709) Многоканальные телекоммуникационные...»

«РАЗДЕЛЫ I. Целевой.1. Пояснительная записка 2. Планируемые результаты освоения обучающимися основной образовательной программы основного общего образования на основе ФГОС и учебных программ.3. Система оценивания достижений планируемых результатов освоения основной образовательной программы основного общего образования II. Содержательный. Программа развития УУД. 1. Программы отдельных учебных предметов, курсов. 2. Программа воспитания и социализации обучающихся 3. на ступени основного общего...»

«R A/54/6_REV. ОРИГИНАЛ: АНГЛИЙСКИЙ ДАТА: 29 СЕНТЯБРЯ 2014 Г. Ассамблеи государств-членов ВОИС Пятьдесят четвертая серия заседаний Женева, 22 – 30 сентября 2014 г. ОТЧЕТ О РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ ЗА 2012-2013 ГГ. представлен Генеральным директором Настоящий документ содержит Отчет о реализации программы за 2012-2013 гг., 1. который был передан Комитету по программе и бюджету ВОИС (КПБ) для рассмотрения на его двадцать второй сессии (1-5 сентября 2014 г.). После внесения изменений на этой сессии (в...»

«АДМИНИСТРАЦИЯ СМОЛЕНСКОЙ ОБЛАСТИ ПОСТАНОВЛЕНИЕ от 28 ноября 2013 г. N 974 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ОБЛАСТНОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ПРОГРАММЫ СОЦИАЛЬНАЯ ПОДДЕРЖКА ГРАЖДАН, ПРОЖИВАЮЩИХ НА ТЕРРИТОРИИ СМОЛЕНСКОЙ ОБЛАСТИ НА 2014 2016 ГОДЫ В соответствии с постановлением Администрации Смоленской области от 19.09.2013 N 703 Об утверждении Порядка принятия решения о разработке областных государственных программ, их формирования и реализации Администрация Смоленской области постановляет: Утвердить прилагаемую областную...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет» Евразийский лингвистический институт в г. Иркутске (филиал) АННОТАЦИЯ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ Б1.Б.5 Иностранный язык (китайский) (индекс и наименование дисциплины по учебному плану) Направление подготовки/специальность 41.04.01 Зарубежное регионоведение (код и наименование...»

«ФГБОУ ВПО «Ульяновская ГСХА им П.А.Столыпина» РАБОЧАЯ ПРОГРАММА Преддипломная производственная практика Направление подготовки 260800.62– Технология продукции и организация общественного питания Профиль подготовки Ресторанный бизнес Квалификация выпускника _Бакалавр Форма обучения заочная, очная, г. Ульяновск – 2013 г. 1. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ПРЕДДИПЛОМНОЙ ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПРАКТИКИ Преддипломная производственная практика для студентов направления подготовки 260800.62 «Технология продукции и...»

«Программа ЮНЕСКО «Информация для всех» Отчет за 2008–2013 гг. Москва УДК 021:061.22 (060.1 /.9) ББК 78.0 П7 Издание на русском языке осуществлено Российским комитетом Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» и Межрегиональным центром библиотечного сотрудничества при поддержке Комиссии Российской Федерации по делам ЮНЕСКО и Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям П78 Программа ЮНЕСКО «Информация для всех». Отчет за 2008–2013 гг. / Пер. с англ. – М.: Межрегиональный центр...»

«Рабочая программа Наименование учебного предмета Академический рисунок Класс /ступень 10-1 Уровень общего образования профильный Количество часов по учебному плану всего 136 часов в год; в неделю 4 часов Составитель / автор учитель рисунка Федорова М.А. Самара, 2015 год Пояснительная записка Предлагаемая программа является авторской и составлена на основе требований к вступительному испытанию по дисциплине рисунок в СГАСУ. Рабочая программа включает определенный перечень и последовательность...»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Московский государственный лингвистический университет» Евразийский лингвистический институт в г. Иркутске (филиал) АННОТАЦИЯ РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЫ ДИСЦИПЛИНЫ Б1.В.ДВ.9.1. Этнология Китая (индекс и наименование дисциплины по учебному плану) Направление подготовки/специальность 41.03.01 Зарубежное регионоведение (код и наименование направления...»

«ДОБРО «УПРАВЛЕНЧЕСКИЙ ИТ-ЧЕМПИОНЫ ИЗ БРАЗИЛЬСКИЙ ПОЖАЛОВАТЬ КОНСАЛТИНГ» ФИНУНИВЕРСИТЕТА ВОЯЖ В МИР ФИНАНСОВ! Совместная магистерская Студенты и преподаватели На Первом открытом программа кафедр Финансового университета чемпионате РЭУ 19 июня в Финансовом КПМГ и стратегического приняли участие в им. Г.В.Плеханова университете официально и антикризисного обучающей программе в по компьютерному началась кампания по менеджмента Финансового рамках Международной многоборью наша команда приему...»

«Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение гимназия № 7 г. Балтийска Принята на НМС «Утверждаю» Директор МБОУ гимназия №7 г. Балтийска Протокол №1 от 28.08.15г. 31.08.15г. Е.Н. Макарова _Н.И. Федорова РАБОЧАЯ ПРОГРАММА МАТЕМАТИЧЕСКИЙ ПРАКТИКУМ 6 КЛАСС ПРОГРАММА: МИНИСТЕРСТВА ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ под редакцией В. И. ЖоховМосква, «Мнемозина», 2010 г. УЧЕБНИК:Н.Я.Виленкин, В.И.Жохов, А.С. Чесноков, С.И. Шварцбурд «Математика 6». Учебник для 6 классов образовательных...»

«Содержание стр. раздел наименование раздела п/п Целевой раздел Пояснительная записка 1.1 Цели и задачи 1.2 Условия необходимые для реализации программы 1.3 4 Принципы и подходы к формированию программы 1.4 4 Возрастные и индивидуальные особенности детей младшего дошкольного 1.5 возраста Возрастные и индивидуальные особенности детей конкретной группы 1.6 5 Планируемые результаты освоения детьми рабочей программы (целевые 1.7 6 ориентиры) Содержательный раздел Содержание образовательных областей...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение СМК высшего профессионального образования РГУТиС «РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТУРИЗМА И СЕРВИСА» Лист 1 из Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение СМК высшего профессионального образования РГУТиС «РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ТУРИЗМА И СЕРВИСА» Лист 2 из Оглавление Область применения и сфера действия 1. Обозначения и сокращения 2. Общие положения 3. Текущий контроль успеваемости...»

«Государственная Дума Российской Федерации Комитет по образованию Парламентские слушания «Нормативное обеспечение реализации образовательных программ с применением электронного обучения и дистанционных образовательных технологий» Информационный материал Министерства образования и науки Российской Федерации 19 мая 2014г. г. Москва Материалы для участников парламентских слушаний по тему «Нормативное обеспечение реализации образовательных программ с применением электронного обучения и дистанционных...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования РОССИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ДРУЖБЫ НАРОДОВ СОЦИАЛЬНЫЕ ИНТЕРЕСЫ, ПОТРЕБНОСТИ, ЖИЗНЕННЫЕ ПЕРСПЕКТИВЫ СОВРЕМЕННОЙ ТВОРЧЕСКОЙ МОЛОДЁЖИ для учителей СОШ и преподавателей СПО г. Москвы и Московской области СБОРНИК НАУЧНЫХ СТАТЕЙ Москва Российский университет дружбы народов Утверждено РИС Ученого совета Российского университета дружбы народов Издание подготовлено в рамках реализации Программы...»







 
2016 www.programma.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Учебные, рабочие программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.