WWW.PROGRAMMA.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Учебные и рабочие программы
 

Pages:   || 2 | 3 |

«ПРОГРАММА ДИАЛЕТОЛОГИЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ Специальность 050301.65 Русский язык и литература Квалификация учитель русского языка и литературы Форма обучения заочная Составитель: Бийск 2015 ...»

-- [ Страница 1 ] --

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Алтайская государственная академия образования имени В.М. Шукшина»

(ФГБОУ ВПО «АГАО»)

ПРОГРАММА ДИАЛЕТОЛОГИЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ

Специальность 050301.65 Русский язык и литература

Квалификация учитель русского языка и литературы Форма обучения заочная

Составитель:

Бийск 2015 Программа составлена в соответствии с требованиями ГОС направлений и специальностей высшего профессионального образования, утвержденного Министерством образования и науки РФ от 31.01.2005 года и учебного плана по специальности 050301.65 Русский язык и литература, утвержденного Ученым советом ФГБОУ ВПО «АГАО» (от 10 мая 2011 г., протокол № 8).

Распределение по семестрам Номер Учебные занятия Число Форма семес- курсовых итоговой Общий В том числе тра проектов аттестации объем Аудиторные Самостоя- (работ), (зачет, тельная расчетных экзамен) Всего Из них работа заданий Лекции Практ. Лабор.

диф.зачет 4 108 - - - - - ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ, ЕЕ МЕСТО

В УЧЕБНОМ ПРОЦЕССЕ

1.1. Цель и задачи преподавания дисциплины ЦЕЛЬ ДИСЦИПЛИНЫ: ознакомление студентов с региональными особенностями живой речи города или родного села (деревни); знакомство студентов с особенностями диалектной речи с опорой на тексты художественных произведений, в которых используются диалектизмы.

Задачи:

– знакомство студентов с конкретным языковым материалом: современными русскими наречиями и говорами, дается научное представление о диалектном языке, второй по своей значимости разновидности современного русского национального языка;

– знакомство студентов с особенностями фонетического, морфологического, синтаксического, лексического уровней современных русских говоров;

– отработка навыков сбора и обработки диалектного материала;

– формирование у студентов научного представления о диалектном языке, второй по своей значимости разновидности современного русского национального языка;

– закрепить и углубить теоретические знания, выработать навыки комплексного анализа диалектного материала;

– научить студентов пользоваться словарями русских народных говоров;

– отработать навыки самостоятельной работы. Основным содержанием практических занятий является работа над языковым материалом и учебно-справочной литературой.

1.2. Требования к уровню освоения содержания дисциплины

В результате изучения дисциплины студент должен:

знать:

- основные территориальные диалекты;

- особенности говоров русского языка на разных языковых уровнях (фонетическом, морфологическом, синтаксическом и лексическом);

уметь:

- применять полученные знания в профессиональной деятельности;

- уметь читать и анализировать записи диалектной речи;

- транскрибировать и анализировать записи;

- анализировать диалектизмы, встречающиеся в произведениях художественной литературы;

- уметь характеризовать фонетическую, морфологическую, синтаксическую систему говора;

- уметь находить диалектную лексику и фразеологию в диалектных текстах;

- уметь находить диалектные особенности, характерные для говоров Сибири;

владеть:

- методикой сбора диалектного материала;

- методикой анализа диалектных текстов;

- навыком работы с диалектными словарями разных типов.

2. СОДЕРЖАНИЕ ДИСЦИПЛИНЫ И ЕЕ ОБЪЕМ В ЧАСАХ

–  –  –

3.1. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ДИСЦИПЛИНЕ

ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ

Преподавателю при организации диалектологической практики следует учитывать специфику данной дисциплины. Наиболее полно диалектные черты представлены в речи жителей старшего поколения, которые могли как в течение жизни не покидать село/Алтайский край, так и поселиться в нем в определенный период своей жизни. Размытые, остаточные черты диалекта обнаруживаются в речи жителей среднего возраста и молодежи. Этот вид местной речи представляет большой интерес, т.к. он отражает ближайшую перспективу развития говора, а также свидетельствует о степени распространения норм русского литературного языка в деревне. В связи с неоднородностью местного населения необходима точная паспортизация диалектного материала, т.е. нужно указать фамилию, имя, отчество информаторов, возраст, дату записи.

На филологическом факультете диалектологическая практика – обязательный вид учебной работы. Студенты постоянно выезжали в села Бийской зоны для ознакомления с местными особенностями речи и сбора диалектного материала. Были обследованы многие районы: Зональный, Смоленский, Советский, Целинный, Солтонский, Солонешный, Тогульский и др. Студенты с большим интересом знакомились с историей заселения этих районов, этнографией, вели магнитофонные записи бесед со старожилами и школьниками, просматривали тетради творческих работ учащихся. За два десятка лет собран значительный материал по региональным особенностям речи жителей сел края. Этот материал, оформленный в картотеку, был передан на кафедру русского языка Алтайского университета и вошел в Словарь русских говоров Алтайского края. Использовались записи речи разных возрастных групп также в Хрестоматии «Русские говоры Алтая», составленной доцентом Байрамовой Т.Ф.

Сейчас студенты знакомятся с этими образцами диалектной речи на занятиях по диалектологии.

В текущий контроль входит отчет в виде аудио / видеоверсии записи беседы с диалектоносителем, а также портфолио с печатной версией беседы. Все диалектные слова оформляются в идее карточек с описанием диалектных явлений, отмеченных в представленных текстах. Оформление лексикографических карточек осуществляется также по материалам диалектных словарей (не менее 50). Результатом сбора материала является портфолио или доклад-презентация, который делают студенты, при этом они могут использовать и интерактивные формы демонстрации материла.

Если студент по какой-то причине не может записать речь носителя диалекта, он выполняет задание по художественным произведениям.

3.2. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

ПО ДИСЦИПЛИНЕ ДЛЯ СТУДЕНТОВ

Данная дисциплина входит в вариативную часть профессионального блока. Введение «Диалектологической практики» является важным, поскольку научно-практическое значение диалектологии заключается прежде всего в том, что теоретические и практические материалы данного курса служат важным источником для изучения истории русского языка, истории народа, этнодиалектного членения территории нашей страны. Студенты получают возможность познакомиться с диалектной речью, им дается научное представление о диалектном языке, второй по своей значимости разновидности современного русского национального языка, студенты учатся различать диалектные и индивидуальные особенности речи, развивают умение видеть диалектные и индивидуальные черты в речи, в том числе те, которые могут переноситься в письменные работы учащихся.

«Русская диалектология» является одной из лингвистических дисциплин, играющих немаловажную роль в системе филологического образования и в профессиональной подготовке учителя-словесника. Большое место в курсе русской диалектологии отводится работе с диалектными текстами, поэтому на практических занятиях у студентов вырабатываются навыки лингвистического (систематического) анализа диалектного текста.

В последнее время диалектологическая практика проводится в городе. Студенты знакомятся с региональными особенностями речи в основном по имеющимся записям прошлых лет, а также по текстам художественных произведений, где используются диалектизмы. Данная форма работы позволяет студентам совершенствовать умения пользоваться словарями, на практике закреплять и углублять теоретические знания, полученные в курсе «Русская диалектология», вырабатывать навыки анализа диалектных единиц в тексте.

4. КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

В ПОМОЩЬ ПРОВЕДЕНИЮ БЕСЕДЫ

Записать беседу на звуковой носитель.

I.

II. Анкетные данные (оформляются после проведенной беседы с информантом):

1. Имя, фамилия и отчество интервьюируемого.

2. Год рождения.

3. Место рождения (деревня, край, область, город).

4. С какого времени проживает в Алтайском крае / в своем населенном пункте / в г.

Бийске (вариант зависит от места проживания интервьюируемого).

5. Образование, что и где заканчивал (а).

6. Где и кем работает (работал (а)), как давно на пенсии.

7. Награды, медали или иные достижения.

8. Домашний адрес.

Для успешного проведения беседы важно иметь четкое представление о ее целях. На начальной стадии беседы (знакомства с собеседником) необходимо: создать у информанта наиболее благоприятный образ о себе; создать наиболее благоприятные представления о целях и задачах беседы. Необходимо также сказать, что все сведения, которые будут получены в ходе беседы, будут использованы только в научных целях. Важно отметить, что данная беседа проводится в рамках года истории, и важно узнать о жизни отдельного человека, нужно подчеркнуть ценность той того рассказа, который информант может дать.

В процессе беседы список вопросов не должен находиться в поле видимости информанта, чтобы беседа не превращалась в устное анкетирование. Вопросы можно заранее занести в записную книжку и в случае необходимости изредка заглядывать в нее. В ходе беседы самое основное – умение слушать своего собеседника, стараться не перебивать его, не вступать в антагонистическую дискуссию. Не следует пугаться возникающих в беседе пауз, их причиной может быть и поиск собеседником нужного слова, обдумывание им какой-либо мысли, вспоминание деталей. В таких случаях можно подсказать какое-либо слово.

Во время беседы обязательно подбадривайте рассказывающего Выражением заинтересованности, восклицаниями типа «Вот как! Это интересно! Неужели!». Продуктивным приемом проявления интереса к рассказу собеседника, побуждению к дальнейшему сообщению является краткий пересказ изложения того, что было сказано, иногда даже не только в текущий момент беседы, но и прежде («Вы говорили тогда-то о том-то»). В этом пересказе подытоживаются сведения, сообщенные информантом, чтобы последний мог как бы увидеть самого себя, мог убедиться, что его понимают и принимают. В случае, если он не доволен тем, как переданы его слова, он может дополнить свой рассказ, пояснить или развить его. Еще одним способом продолжения диалога является рефлективное слушание: в случае паузы можно просто переформулировать последние фразы информанта в вопрос, построенный по типу: «Так Вы считаете, что…».

Информанта желательно не торопить в выражении его мыслей, однако необходим контроль течения беседы для того, чтобы было освещено как можно больше запланированных тем. Сами темы должны подаваться в уместной для конкретной беседы последовательности.

Выявление диалектных особенностей производится в ходе направленной беседы.

Собеседника нужно подготовить к беседе. Прежде всего, необходимо представиться, объяснить содержание своей работы в целом и сегодняшней беседы в частности, т.е. сказать, о чем бы вы хотели поговорить, обозначить цель беседы. Тон беседы доброжелательный, уважительный.

Сложная задача – создать у собеседника желание участвовать в разговоре. Нужно заинтересовать человека. Указание цели беды, ясное и понятное объяснение, что ее результаты будут использованы на практике (составление словаря, хрестоматии для занятий по курсу «Русская диалектология») – все это приводит к тому, что участие в беседе приобретает для человека смысл, у него возникает желание дать достоверные сведения. Лучше сразу не задавать основные, кардинальные вопросы. Необходима предварительная «психологическая» подготовка. В начале беседы можно поговорить о погоде, о внуках, о деревенских новостях.

Следующая фаза беседы – сбор основной информации. Рекомендуется проводить тематические беседы, например беседы о хозяйственных постройках, домашней утвари, огородничестве и пр. При подготовке к беседе обдумывается план беседы, формулировка вопросов. Задавать вопросы так, как они сформированы в вопроснике, нецелесообразно. Во время разговора собиратель должен внимательно следить за состоянием собеседника, его внимание может ослабевать. Нужно предложить человеку отдохнуть, спросить, о чем-нибудь интересном для него, например, мужчину можно спросить о рыбалке, политике, женщину – о телесериале, о детях.

В ходе беседы уместны такие вопросы: не устали ли вы? Хотите еще поговорить об этом? Что вы еще могли бы рассказать? В заключение беседы нужно поблагодарить информанта, дать ему понять, что встреча была интересной, плодотворной, что информант хорошо справился со своей задачей, поскольку человек затратил время и усилия, он должен чувствовать, что сделал это не напрасно. Также нужно оговорить, на всякий случай, возможность повторной беседы.

Отмечайте время начала и окончания беседы.

ЗАПИСЬ ДИАЛЕКТНОЙ РЕЧИ

Диалектная речь записывается в ходе беседы в виде связных текстов в фонетической транскрипции. Записи связной речи респондентов отражают все особенности говора: его фонетический облик, грамматический строй, лексический состав.

Ценность представляют записи непринужденных диалогов местных жителей. Такие тексты в максимальной степени отражают повседневную естественную речь со всеми ее местными особенностями.

Фольклорные тексты следует записывать с большой осторожностью, так как песни, частушки кочуют из одной местности в другую и могут нести в себе следы иных диалектов. С другой стороны, в угоду требованиям рифмы нередко исполнители отступают от норм живого произношения.

Целесообразно при таком виде работы использовать магнитофон или диктофон. После беседы с информатором запись переносится на бумагу, расшифровывается. Расшифровка выполняется в фонетической транскрипции.

Студенты должны относиться к записям со всей ответственностью: фиксировать все максимально полно, точно и правильно, ни в коем случае нельзя ничего писать по памяти.

Квалифицированно записанный диалектный материал будет иметь большую научную ценность.

При собирании материалов по предметной лексике желательно делать фотографии, рисунки, схемы предметов.

Необходимым условием хранения собранного материала является его точная паспортизация, т.е. наличие сведения о населенном пункте, информаторе, времени записи и собирателях.

Из записанных текстов выбирается материал, отражающий фонетические, морфологические и лексические особенности говора. Слова выписываются на стандартные каталожные карточки.

Порядок расположения информации на карточках: l) слово в орфографической записи; 2) слово в транскрипции; 3) значение; 4) контекст; 5) место записи: пункт, район; 6) фамилия, имя, отчество информатора; 7) год рождения информатора; 8) год записи.

Образец карточки для оформления диалектизмов, зафиксированных в речи информантов.

Диалектизм:

Определить вид диалектизма: фонетический, морфологический, лексический.

Контекст: предложение, в котором находится диалектное слово (номер страницы в произведении).

Значение в словаре:

–  –  –

1. Какие диалектные фонетические явления наиболее показательны для обследуемого говора.

2. Можно ли по особенностям ударного вокализма определить тип говора, его отнесенность к одному из основных русских наречий?

Что свойственно говору – оканье, аканье? Какого типа?

3.

Что наблюдается в говоре – различие этимологических [о], [а], [э] в первом 4.

предударном слоге после мягких согласных или их совпадение в одном общем для них звуке?

Отмечается оканье? Еканье? Иканье? Яканье? Какого типа яканье в говоре?

5. Отметьте другие случаи вариантного (диалектного и литературного) произношения звуков в одних и тех же фонетических условиях у представителей одной и той же возрастной группы или в речи одного и тог же лица

6. Какие диалектные явления наиболее устойчивы в местной речи (в том числе и речи грамотной части населения) в области гласных и в области согласных?

7. Какие литературные фонетические черты вы отметили в речи представителей старшего поколения, носителей диалектного типа речи?

8. Как оценивают соотносительные диалектные и литературные фонетические явления сами носители говора? Какие диалектные особенности осознаются носителями говора как противоречащие литературным нормам? Какие диалектные явления считаются допустимыми в устной речи?

9. В каких случаях вы отметили «средние» звукотипы, промежуточные между диалектным и литературным вариантами?

МОРФОЛОГИЯ

Наблюдения над современным состоянием местной речи, ее взаимодействие с литературным языком на морфологическом уровне

1. Какие диалектные морфологические явления наиболее показательны для исследуемого говора:

- в склонении существительных;

- в прилагательных и местоимениях;

- в глагольных формах?

2. Сопоставьте соотносительные диалектные и литературные формы склонения существительных, прилагательных и местоимений, спрягаемые формы глаголов.

3. Какие изменения произошли (происходят) в области морфологии?

4. В каких видах речи вы фиксируете преимущественное употребление литературных, а не диалектных окончаний? Приведите примеры. Есть ли среди них факты употребления новых слов по нормам литературного языка, а старых – в соответствии с закономерностями диалекта?

5. Приведите примеры параллельного употребления диалектных и литературных вариантов в одних и тех же морфемах (окончаниях) или даже в одних и тех же словах в речи представителей определенных культурно – возрастных групп или в речи одного и того же лица.

Попытайтесь выяснить, в каких случаях предпочитается диалектный вариант, в каких – литературный.

6. Какие морфологические диалектные явления наиболее часто встречаются в речи образованной части местного населения:

- в области существительных;

- в области местоимений и прилагательных;

- в области глагола?

7. Какие нормы правописания содействуют преодолению диалектных морфологических явлений? Не способствует ли орфография сохранению в произношении диалектных форм?

8. Какие литературные формы (окончания) в соответствии с диалектными вы отметили в речи представителей самого старшего поколения? В каких видах речи?

9. Как оценивают соотносительные диалектные и литературные морфологические варианты сами носители говора?

10. Какие вы отметили новые явления, возникающие в результате взаимодействия диалекта с литературным языком?

CИНТАКСИС

Наблюдения над современным состоянием местной речи, ее взаимодействии с литературным языком на синтаксическом уровне

1. Какие синтаксические явления наиболее характерны для говора?

2. Насколько значительны различия в синтаксическом строе диалекта и литературного языка в его устно-разговорной форме? Сопоставьте соотносительные (синонимичные) синтаксические конструкции, диалектные или литературные.

3. Какие изменения произошли (происходят) в области синтаксиса?

4. В каких видах речи наблюдается преимущественное использование конструкций литературных или близких к литературным?

5. Приведите примеры параллельного употребления синонимичных диалектных и соотносительных литературных синтаксических конструкций для выражения одинакового (или сходного) содержания в речи представителей одной и той же культурно - возрастной группы или в речи одного и того же лица. Выясните, в каких случаях (в каких речевых ситуациях) предпочитаются диалектные варианты, в каких - равнозначные литературные.

6. Какие синтаксические диалектные конструкции наиболее употребительны в речи грамотных членов коллектива, молодежи?

7. Не способствует ли устойчивому сохранению некоторых диалектных конструкций сходные по структуре предложения, свойственные литературной разговорной речи, просторечию или народно-поэтической (фольклорной) речи?

8. Какие литературные синтаксические конструкции, употребленные в соответствии с диалектными, вы отметили в речи носителей диалектного типа? В каких видах речи?

9. Как оценивают соотносительные диалектные и литературные по строю предложения сами носители говора?

10. Какие диалектные синтаксические особенности осознаются носителями говора как чуждые литературному языку? Какие диалектные конструкции считаются допустимыми? Как это обосновывается носителями говора?

11. Какие вы отметили новые синтаксические явления, возникшие в результате взаимодействия соотносительных диалектных и литературных конструкций?

ЛЕКСИКА

1. Планировка деревни, села Одна (или две) стороны улицы в деревне, части деревни. Дома за деревней. Деревенская площадь. Пруд или река на территории деревни. Огород. Земли, примыкающие к усадьбам.

Выбоина на дороге, залитая водой. Ухабы. Колеи.

2. Дом и приусадебный участок Дом, его планировка, части. Усадьба. Внешнее украшение дома. Хозяйственные постройки при доме. Помещения для хранения зерна, половы, соломы, мякины, сена, дров. Помещения для крупного и мелкого скота, сельскохозяйственных орудий. Помещения для птиц. Постройка, где молотят, сушат снопы. Кузница. Мельница. Колодец. Изгороди (из тычин, жердей, тонких деревянных планок). Ворота, калитки.

3. Внутреннее строение и убранство избы Лучшая комната в доме. Непарадная, проходная комната, служащая кухней. Чулан.

Помещение для хранения продуктов. Подполье. Перегородка в доме. Русская печь, ее части. Другие виды печей. Виды лежанок. Расстояние в избе между печью и стеной. Лавка для сидения. Лавка для посуды. Полка для предметов домашнего обихода. Кровати, люльки, качки, скамейки, столы.

Современная мебель. Украшение комнат.

4. Предметы домашнего обихода, утварь Посуда, ее виды (для еды и питья, приготовления пищи, хранения пищевых продуктов, жидкостей, для отходов и т.п.). Горшки, бидоны, миски, блюда, сковороды, чугуны, ножи, ложки, ступы, терки, солонки, воронки, маслобойки, ушаты, корыта, бочки, кадки, ведра, решета, коромысла, ухваты, кочерги. Веники, метелки. Топоры, пилы, щипцы. Валик для раскатывания теста, разглаживания белья, выколачивания белья. Виды корзин по их функциям (для носки корма скоту, для переноски картофеля, для грибов, ягод, хмеля, кудели, веретен и т.д.). Виды корзин в зависимости от материала (из коры, корней, прутьев, веревок и т.д.).

Лукошки для сева.

5. Одежда Верхняя одежда: зимние и демисезонные пальто. Мужские, женские, детские пальто.

Шубы, полушубки. Поддевки, пиджаки, брюки. Нижняя часть штанины брюк. Куртки (на меху, на вате). Легкие куртки. Безрукавки (на меху, на вате). Телогрейки. Платья (из холста, из другого материала: шелка, хлопка, вискозы, …). Платья с рукавами, без рукавов. Сарафаны.

Юбки (нижние, верхние, …), женские сорочки, кофты (в талию, свободного покроя, праздничные, будничные, с рукавами, без рукавов и т.д.). Рубашки (женские, мужские). Рабочая одежда. Фартуки. Рукавицы. Вязаные варежки. Детали одежды (шнурки, петли, манжеты, застежки...). Заплата. Капюшон, защищающий от комаров. Изношенная одежда. Обрядовая одежда.

6. Обувь Теплая, валеная обувь. Новая, чиненая обувь. Изношенная обувь. Мужская, женская обувь. Праздничная обувь (сапоги, ботинки, полусапожки, туфли). Части обуви (голенища, носки, каблуки, подошвы). Обувь, шитая из разного материала (кожи, брезента). Плетеная обувь (из лыка, из веревок, из коры). Осенняя, летняя, зимняя обувь. Детская обувь. Чулки, носки, портянки.

7. Головные уборы Шали, платки, полушалки, косынки. Вязаные платки, тканые платки. Свадебный головной, убор. Праздничный головной убор девушки. Головной убор замужней женщины.

Нарядный, будничный головной убор. Головные украшения женщин. Головной убор, надеваемый под платок. Шапки.

8. Питание Вкусовые качества пищи. Процессы приема пищи. Первые блюда (горячие, холодные).

Вторые блюда (из крупы, овощей, грибов, яиц, рыбные, мясные, молочные). Третьи блюда (кисели, компоты, сладости, лакомства). Изделия из муки (хлеб, калачи, бублики, пироги, лепешки, ватрушки, блины, оладьи), сдобные изделия из теста. Жиры (животные и растительные), приправы. Напитки: алкогольные (водка, вино, пиво, брага), безалкогольные (квас, напитки из фруктов, ягод), чай, кипяток, горячая вода. Отходы от приготовления пищи (отруби, высевки, очистки и т.п.). Остатки пищи.

9. Отопление, освещение дома Топка печи, Название огня для освещения. Средства получения огня. Приспособления для получения освещения: лучина, светильник, лампы и их части.

10. Орудия труда Орудия для рыхления, окучивания, прополки, для сгребания, сваливания чего-нибудь.

Грабли и их части. Соха и ее части. Плуг и его части. Мотыги, тяпки. Лопаты. Цеп и его части.

Приспособления для разматывания пряжи (в виде двух колес, укрепленных одно над другим на стойке в виде палки, к которой прибиты две другие, одна – прямая, другая – под углом: в виде бочонка и т.д.). Гребень, его части. Прялка, ее части. Ткацкий стан, его части. Льномялка, ее части. Приспособления для ловли рыбы, их части.

11. Средства передвижения Приспособления для перевозки сена по бездорожью, для перевозки плугов, борон и т.д.

Веревки, приспособления для закрепления грузов. Средства для перевозки бревен, сыпучих грузов, сена, снопов, навоза, торфа и т.д. и их части. Одноконные упряжки. Сани и их части.

Виды саней.

12. Полеводство Поле. Не подвергавшаяся обработке земля: целина. Участки плохо опаханной земли, содержащие комья, глыбы. Неплодородная почва. Пропущенное при вспашке место: огрех.

Обработка полей и выращивание урожая (пахота, боронование, сев, посадки, уход за посевами).

Зерновые культуры (рожь, пшеница, ячмень, овес, просо, гречиха, кукуруза), бобовые и масличные (горох, горчица, подсолнечник, фасоль, чечевица), технические (картофель, лен, конопля), бахчевые культуры (арбузы, дыни, тыквы, кабачки, баклажаны). Всходы, созревание.

Части растений. Болезни растений. Вредители. Уборка урожая (жатва, косьба, молотьба).

Уборка и обработка льна, конопли. Остатки стеблей на сжатом поле ржи, ячменя, овса, пшеницы и т.д. Поле, на котором сжата рожь, ячмень, пшеница, овес и т.д. Время вывозки навоза и удобрения в поле. Вывозка навоза, и удобрения в поле. Часть рабочего времени (от завтрака до обеда; от обеда до ужина). Прием пищи в поле между обедом и ужином. Пища, предназначенная для еды в поле между обедом и ужином. Трудовые обряды.

13. Сено, сенокошение, уборка хлебов Сенокосные угодья. Деление луга на покосы. Ряды скошенной травы. Участок сенокоса вокруг пашни, в лесу. Сушка и сгребание сена. Остатки при сгребании сена. Подстилка под стог для предохранения его от сырости внизу. Нижний слой в стогу, копне, скирде. Неоконченный стог, копна, скирда. Сено, скашиваемое на прибрежных лугах. Непригодный к употреблению верхний слой сена в стоге. Место, где сено сложено в стог. Сено, сложенное на сеновале.

Небольшая скирда круглой формы из снопов необмолоченного хлеба. Снопы, выставленные на гумне друг против друга для обмолота цепом. Жердь (хворостина), служащая для укрепления;

уложенные на возу снопы, сено и т.д. Мелкая укладка снопов зерновых и технических культур (в виде кружка, крестообразная и т.д.). Вольная укладка снопов и сена. Коллективная помощь в сельской работе, оплачиваемая угощением. Устройство для защиты снопов и сена от дождя.

Устройство для просушки снопов. Снопы, развешанные для просушки. Стог соломы. Укладка соломы со стожарами, без стожаров.

14. Лес, лесопроизводство Молодой лес. Мелкий лес. Поваленный бурей лес. Нестроевой лес. Лес, идущий на дрова.

Валежник. Глухой, непроходимый лес. Большой массив леса. Перелески. Кустарники. Заросли.

Виды леса по породам (дубовый, березовый, осиновый, ольховый и т.д.). Лес на возвышенном месте. Лес, растущий на сухом высоком месте. Характеристика леса по форме лесного массива, месту прорастания, качеству растущих деревьев, их возрасту. Части растущего дерева. Корявые деревья, нарост на дереве. Болезни деревьев. Дуплистые деревья. Уход за лесом. Поляны в лесу (естественные, выгоревшие, вырубленные и т.д.). Разработка леса, (деление не участки, валка, рубка, очистка от веток, вывоз, сплав). Неотесанные бревна, поленья. Зарубка на дереве.

Укладка бревен в лесу.

15. Огородничество Возделывание огородов и выращивание огородных культур. Виды огородных культур (корнеплоды: брюква, репа, редька, морковь, свекла, редис, петрушка; луковичные: лук, чеснок;

капуста; овощи: огурцы, помидоры, кабачки; приправы: укроп, анис, мята; многолетние: хрен, щавель и т.п.). Всходы, созревание. Части растений. Болезни растений. Вредители.

16. Животный мир, животноводство Дикие звери, птицы, грызуны, пресмыкающиеся, рыбы. Домашние животные (лошади, коровы, овцы, козы, свиньи). Характеристика, животных по возрасту и по другим признакам.

Болезни домашних животных. Подзывные слова.

17. Птицеводство Виды домашней птицы (курица, петух, индюк, индюшка, гусь, утка). Характеристика домашних птиц по возрасту и другим признакам. Вывод птенцов. Болезни птиц. Подзывные слова.

18. Природа, погода Рельеф местности (возвышенности, холмы, пригорки, овраги, кочки, бугры, ложбины, долины, ямы). Луг. Виды лугов в зависимости от их месторасположения. Низменное луговое поречье. Заливной луг. Луг в районе поймы. Водоемы (реки, озера, ручьи, их характеристика по разным признакам). Водная поверхность. Перекаты. Заливы. Берега, Дно. Проруби, полыньи.

Замерзание и вскрытие водоемов. Омуты, течения, водовороты. Обрывы. Болота, трясина, Состояние погоды (ясная, безоблачная, облачная., жаркая, прохладная, ветреная, пасмурная, ненастная и т.д.). Ветер в хорошую или плохую погоду. Осадки.

19. Растения, травы,_цветы, ягоды Растения (полевой хвощ, щавель, конский щавель, крапива и др.), травы: домашние, лесные; полевые цветы; ягоды (земляника, брусника, клюква, морошка, черника, голубика, клубника, крыжовник, смородина и т.д.). Название кустов, на которых растут определенного вида ягоды. Места, обильные ягодами.

20. Грибы Белый гриб. Грузди. Сыроежка, волнушка, свинушка, козляк, скрипица, лисичка, осиновик, березовик, валуй и др. Грибы, идущие для солки, сушки и др. Ранние грибы. Поздние грибы.

21. Промыслы и ремесла Охота, Рыболовство. Домашнее ткачество. Обработка кожи, шерсти. Гончарное производство. Обработка металлов.

22. Человек, его качества Характеристика по внешнему виду: молодой, средних лет, старый; крепкого телосложения, высокий, низкорослый, слабый здоровьем, имеющий физические недостатки (плохое зрение, плохие зубы). Характеристика по умственным способностям: талантливый, способный к чему-либо, умный, сообразительный, неумный, бестолковый, неразвитый.

Характеристика по личным качествам: смелый, спокойный, заботливый, ласковый, кроткий, трусливый, неспокойный, невнимательный, упрямый, алой, жадный, льстивый, болтун, сплетник. Характеристика по поведению: весельчак, общительный, аккуратный, любящий следовать моде, замкнутый, неаккуратный, зубоскал, забияка, задира, драчун, грубый, крикливый, плаксивый, сварливый, чопорный, лентяй, человек предосудительного поведения.

23. Семья, родственные отношения Отец, мать, дед, бабушка, прадед, прабабушка, сын, дочь, внук, внучка, пасынок, падчерица. Первый ребенок, старший ребенок (сын, дочь), младший ребенок (сын, дочь), последний ребенок, младший брат, племянник, племянница, брат мужа (жены), сестра мужа (жены).

24. Быт деревни Семейная я календарная обрядность.

Изба, в которой собиралась деревенская молодежь на посиделки. Посиделки (зимние, летние) с работой или только для увеселения. Приготовление к свадьбе. Сватовство, Прощальный вечер девушек. Участники свадьбы. Главные распорядители свадебного обряда (со стороны жениха, невесты). Приглашение на свадьбу. Неприглашенные на свадьбу, но проявляющие к ней интерес. Первый день свадьбы. Почетное место молодых. Одаривание жениха и невесты. Второй (и последующий) день свадьбы. Девушка, никогда не выходившая замуж, внебрачный ребенок. Бытовые обряды (родильные, погребальные, поминальные, обряды совершеннолетия). Ритуальные печенья: «канун», «лестница», «грач», «галушки», «онучки», «орехи», «жаворонки», «кресты». Деревенские праздники, отражающие летний и зимний крестьянский календарь: «Аксинья-полухлебка», «Александра - резвая соха», «Алексей - с гор потоки», «Анна-пророчица», Егорьев день, Егорий (Егорий - теплый), «Ирина-рассадница», «Спиридон-солнцеворот», «Катерина-санница». Детские и молодежные (летние и зимние) игры.

Гадания. Приметы.

25. Скотоводческая обрядность

Профилактическая и очистительная магия при падении скота. Обряд опахивания:

профилактического, календарного, тайного, открытого, с замыканием круга, без замыкания круга, однократного, троекратного, с засеванием борозды песком, зерном, «опахивальные»

песни. Вытирание ритуального (живого, «святого», «деревянного»…) огня. Порода дерева (дуб, осина, можжевельник...), используемая для вытирания огня. Окуривание скота. Прогон стада через тоннель, прорытый сквозь холм, высокий берег реки и т.д. Прогон стада через расстеленный на дороге холст.

Ритуальное умерщвление кошки, собаки или др. животного. Покровители домашнего скота. Ритуальное использование частей животных (козлиный череп; олений, лосиный рог…), мужской одежды и т.д. Обрядность купли-продажи скота, ее детали; возврат продавцу части денег, передача узды покупателю и т.д.

Другие виды обрядности.

НАРОДНЫЙ ЭТИКЕТ

1. Приветствие при встрече (на улице или в помещении):…

1. Приветствие водящего в дом:…

2. Приветствие, если хозяйка доит корову:…

3. Приветствие мельнику:…, рыбаку:…, печнику:…, столяру:…

4. Ответы на приветствия все типов:…

5. Пожелания в дорогу: добрый путь, скатертью дорога…

6. Пожелание при отходе ко сну:…

7. Приветствие утром при пробуждении:…

8. Слова, произносимые, если кто-нибудь чихнул:…

10. Слова, произносимые тем, кто зевает:…

11. Обращение к группе людей: крещеные:…

12. Обращение к группе женщин: бабыньки…

13. Обращение к группе мужчин:…

14. Обращение к незнакомому мужчине, старшему по возрасту: отец, батя…

15. Обращение к незнакомой женщине, старшей по возрасту: …

16. Обращение к младшему по возрасту мужчине, женщине: …

17. Вежливое обращение к отцу:…, матери:…, свекру: папаша… свекрови: мамаша…

18. Ласковое обращение к ребенку…, любимой…, любимому…, жене: …, мужу …

19. Бранное обращение к ребенку: …

20. Ругаться нецензурными словами: скоромиться…

21. Человек, употребляющий нецензурные слова: матерщинник…

22. Женщина, употребляющая нецензурные слова: матерщинница…

23. Слова благодарности за угощение:…, за беседу:… за одолжение:…

24. Поклон: …, поясной…, земной….

НАРОДНЫЙ КАЛЕНДАРЬ

1. Сутки.

2. Части суток:

- время от первых петухов до рассвета:…

- утро:…

- полдень:…

- день:…

- послеполуденное время:…

- вечер:…

- полночь:…

3. Названия дней недели, отличные от обычных:…

4. Названия месяцев, отличные от обычных:…

5. Будний день:…

6. День накануне Рождества: сочельник, овсень, таусень…

7. Время от Рождества до Крещения:…

6. Обрядовое печенье, которое пекут на Рождество: коровки, коровушки, козюльки…

7. Ряженые: нарядчики, рядихи, кострома, кудес, кукольник, кукляк, чудесы, фофанец, щеголь…

8. Обряд хождения по домам в Рождество или на Новый год со звездой или житом для поздравления или сбора денег и пищи: коляды, колядование, щедрование…

11. Песни, сопровождаемые обряд колядования: колядки, щедровки, овсень…

12. Суббота перед масленой:…

13. Масленица: масленка, масленица обманщица…

14. Чучело, которое сжигали на масленицу: масленица, кострома, кострубенька…

15. Название гулянья на масленицу:…

16. Середина четвертой недели поста:…

17. Последнее воскресение перед пасхой: вербное…

18. Последняя неделя поста: страстная неделя, страшная неделя…

19. Четверг на последней неделе перед пасхой: Великий Четверг, Чистый Четверг…

20. Пасха:…

21. Поздравлять в день Пасхи: христосоваться, христоситься…

22. Неделя, следующая за пасхальной: фомина неделя, радуница, радовница…

23. Вторник на следующей неделе после пасхальной: радуница, радованица…

24. Троица: семик, пятидесятник, зеленые святки…

25. Четверг на неделе перед Троицей: семик…

26. Понедельник после Троицы: Духов день…

27. Неделя, следующая за троицкой неделей: русальная неделя, зеленые святки…

28. Ильин день: Илья…

29. Общее название еды, запрещенной для употребления в пост: скоромное…

30. День Успения Богородицы:…

ВОПРОСНИК ПО ТОПОНИМИКЕ

1. Как называется ближайшая река?

2. Как называется ближайший лес?

3. Как называется ближайшее озеро, болото?

4. Как называется гора, утес?

5. Как называются находящиеся поблизости заливы (речные, озерные)?

6. Как называется ваше село?

7. Как называется ваш районный или областной центр?

8. Название колхоза в вашем селе?

9. Какие новые названия населенных пунктов появились и какие вышли из обихода?

Как называются ближайшие села, деревни, колхозы?

10.

Нет ли поблизости мест, связанных с гражданской и Великой Отечественной 11.

войнами?

Названия улиц, площадей села, поселка?

12.

Не сохранились ли особые названия жителей села: вывороты, горшки…?

13.

Не сохранились ли воспоминания о местах вашего села, связанных с 14.

религиозными культами, преданиями?

Примечание: каждое местное название должно быть записано в официальном (литературном) написании и по местному народному произношению, например: улица Юбилейная (Собачий проулок) [Материал взят из http://www.pandia.ru/text/78/227/28847.php].

БЕСЕДА ПО ТЕМЕ

«СУДЬБА ЧЕЛОВЕКА В ИСТОРИИ СТРАНЫ/ ГОРОДА/ НАСЕЛЕННОГО

ПУНКТА, В КОТОРОМ ПРОЖИВАЕТ ИНФОРМАНТ»

Какие у Вас самые яркие воспоминания о детстве? На какие годы оно пришлось?

1.

С какими запоминающимися событиями в истории страны/ края/местности 2.

проживания оно совпало?

Как был устроен быт Вашей семьи, какие предметы Вас окружали, было ли 3.

трудно обустраивать дом, в котором Вы жили, трудно ли было купить мебель, одежду?

Как проходили свадьбы, где регистрировались браки? Венчались ли люди в 4.

церкви? Крестили ли детей?

Как проходили ваши школьные годы? В какие годы Вы учились? Сколько классов 5.

закончили? Далеко ли находилась школа? Какие предметы изучали? Кто из учителей запомнились? Почему?

Сколько у Вас детей? Есть ли в Вашей семье традиции воспитания? Где живут 6.

сейчас ваши дети, чем занимаются? Сколько внуков?

Когда появилось в Вашей семье радио, телевизор?

7.

Как люди жили и работали во время войны? Трудной ли была жизнь? Что было 8.

положительного в это время?

Где Вы работали, каковы были условия труда? Каковы были взаимоотношения в 9.

коллективе? Какие ценности были важны для людей?

ПРИМЕРНЫЙ ПЛАН БЕСЕДЫ ПО ТЕМЕ «НАЗВАНИЯ РАСТЕНИЙ И ИХ

ЧАСТЕЙ»

1. Что растет в Вашей местности?

1. Как называется это растение (информанту показывается образец неувядшего растения, сорванного в селе или его окрестностях. Если невозможно показать живое растение, используются фотографии или рисунки)?

2. Растет ли у Вас такая-то трава (дерево, цветок и т.д.)? (Дается подробное описание и спрашивается, как это растение называется).

3. Почему это растение так называется?

4. Как выглядит это растение? (Приводится уже известное исследователю название).

5. Как найти это растение? Где оно растет?

6. Цветет ли это растение? Какие у него цветы?

7. Употребляют ли это растение в пищу (для лечения, в хозяйстве) и какие именно части?

10. Похоже ли это растение на такое-то известное растение и в чем это сходство?

11. Расскажите подробнее об этом растении.

КАК ЗАПИСЫВАТЬ РЕЧЬ С ЭЛЕКТРОННОГО НОСИТЕЛЯ

Все записи живой речи должны сопровождаться следующими сведениями: где записан услышанный разговор, какая ситуация сопровождает беседу (опаздывает, не понимает о чем речь, шутит и пр.). Без таких указаний нельзя правильно воспринять и оценить разговор.

ОФОРМЛЕНИЕ РАЗГОВОРНЫХ ТЕКСТОВ

Заголовок и паспорт текста Заголовок текста дается по его первой реплике.

1.

Под заголовком дается, если возможно, краткое описание ситуации. Например:

2.

Разговор родственников (А. – свояченица Б) в домашней обстановке, у телевизора.

Каждый участник разговора обозначается прописной буквой русского алфавита 3.

(используются либо начальные буквы русского алфавита, либо первые буквы реальных имен говорящих: М. – Маша, С. – Сергей). 4. Ниже справа указывается место и время записи текста.

Последовательность текстов внутри раздела хронологическая.

4.

Каждый из текстов одной беседы оформляется на отдельном листе (листах) 5.

формата А 4. Запись текстов ведется исключительно на одной стороне листа.

При транскрибировании диалектной речи можно пользоваться упрощенной 6.

транскрипцией:

7. Для обозначения редуцированных гласных используются буквы ъ и ь.

8. Закрытые гласные [э] и [о] обозначаются крышечкой над соответствующей гласной буквой:,.

9. Дифтонги обозначаются сочетанием двух букв с дугой над ними ие, уо.

Для обозначения мягкости предшествующего согласного и соответствующего 10.

гласного звука используются буквы е, я, ю, е, и: сел, мял, вел и др.

Мягкость согласного в конце слова и перед согласным передается надстрочным 11.

знаком ’: сем’; нес’т’.

Звук "йот" обозначается посредством буквы й.

12.

Для обозначения долготы звука используются удвоенные согласные.

13.

Вводятся дополнительные знаки: – для обозначения звонкого фрикативного [г].

14.

Для передачи устной речи на письме также используется действующая графика 15.

(включая букву е) и литературная орфография. Буквой h обозначается фрикативный согласный, не произносимый на месте орфографического г в некоторых словах: господи [hосподи], ага [аhа], угу [уhу].

При фонетическом расхождении разговорного факта с нормативным 16.

литературным традиционная запись сопровождается последующей передачей этого факта средствами русской графики в квадратных скобках. Например: А. - А он говорит [грит] / сейчас [щас] приду // погоди // Более существенные деформации или параллели литературного факта отражаются 17.

графически непосредственно в тексте. Например: Б. – Так / это можешь сюда ложить // При интонационно-ритмическом членении речи основными являются знаки / 18.

(малая пауза) и // (большая пауза), после которых изложение продолжается со строчной буквы.

Если объем паузы чрезмерен с точки зрения смыслового членения или поиска говорящим нужного языкового средства и ведет к прерыванию речевого движения, дополнительно используется ремарка (Пауза).

Если последующая реплика прерывает предыдущую, то конец первой реплики 19.

никаким знаком не отмечается.

Из знаков традиционной пунктуации используются:

20.

а) точка, вопросительный знак и восклицательный знак – для указания на цель 21.

высказывания. После этих знаков текст продолжается с прописной буквы.

Точка, в отличие от знака большой паузы, используется при одновременном 22.

наличии интонации завершенности и увеличенной большой паузы;

б) многоточие – для указания на интонацию недосказанности, сомнения, 23.

раздумья, поиска слова, колебания и т.п.

Каждая реплика в разговорном тексте дается с новой строки.

24.

Пространная реплика (многочисленный фрагмент диалога и полилога) может 25.

быть разбита на абзацы, отражающие тематико-смысловое членение фрагмента.

Чужая речь и автоцитирование в составе реплики говорящего выделяется знаком 26.

.

Логическое ударение обозначается с помощью выделения слова или речевого 27.

сегмента цветом (красным).

Словесное ударение обозначается прописной гласной в ударном слоге только в 28.

тех случаях, когда оно отличается от нормативного или служит средством разграничения омографов.

Интонация подчеркнутого ясного произношения (скандирования) передается с 29.

помощью дефиса: Например: А. – Бе-зу-сло-вно// Растяжки гласных и удлинение согласных при поиске слова или их 30.

интонационном подчеркивании также обозначаются с помощью дефиса. Например: А. – Всегда-а? Б. – Ты вот что с-скажи… Ситуативные особенности речи, тональность высказывания, особенности 31.

поведения говорящих и другая дополнительная информация вводится с помощью ремарок в круглых скобках. Например: А. – А здесь (Показывает) была эта бородавка // она (Ищет слово, щелкая языком) снята // В случае технической невозможности расшифровки текстового фрагмента 32.

используется помета (НРЗБ) – неразборчиво.

Комментирование текста. Раскрываются значения (по мере возможности) 33.

лексических единиц, значение которых не проясняется контекстом; диалектно-просторечные и жаргонные слова, аббревиатуры, местные географические названия и названия культурных реалий.

В том случае, если информант употребляет незнакомое слово или выражение 34.

(диалект, жаргон, сленг, профессионализм), значение этого слова (выражения) уточняется по ходу беседы.

ОТЧЕТНАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ ПО ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ

ПРАКТИКЕ (СДАТЬ НА КАФЕДРУ В ПЕЧАТНОМ ВИДЕ)

1. Электронная / аудио / видео версия записи беседы (не менее получаса).

2. Печатный вариант записи беседы (не менее 15 страниц) (дубль на флэш-накопителе).

3. Анкета.

4. Портфолио: фотографии беседы, фотографии из личного архива, дипломы, награды (в jpg формате).

5. Презентация в виде доклада по итогам диалектологической практики.

6. Если беседы с одним информантом не достаточно, то следует записать беседу еще с одним или с двумя информантами.

Материалы диалектологической практики представляют для кафедры значительную ценность. Они могут быть использованы при написании курсовых и дипломных работ; на практических занятиях по русской диалектологии. Лучшие доклады студентов могут быть оформлены в виде статьи и напечатаны в сборнике студенческих научных работ, а также представлены на студенческой научной конференции.

ПАМЯТКА ДЛЯ ПОПОЛНЕНИЯ ЭКСПОНАТОВ

ЛИНГВОДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОГО КАБИНЕТА

При сдаче экспонатов в лингводиалектологический кабинет необходимо приложить следующую информацию о предмете:

1. Имя, фамилия и отчество владельца.

2. Год рождения.

3. Место рождения (деревня, край, область, город).

4. С какого времени проживает в г. Бийске.

5. Название предмета, его происхождение, история этого конкретного предмета (если возможно), как он использовался, как попал к хозяину.

6. Если о предмете была взята информация из справочной литературы, указываются выходные данные книги, словаря и пр., страницы.

7. Фамилия, имя, группа, курс того, кто принес предмет.

СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ, РЕКОМЕНДОВАННЫХ

ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ:

1. В.Г. Короленко «Река играет» Гл. 1-5, Гл. 6-8.



Pages:   || 2 | 3 |
 

Похожие работы:

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «ПЕРМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ» ПРОГРАММА ОБУЧЕНИЯ РАБОТНИКОВ ПЕРМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОГО УНИВЕРСИТЕТА В ОБЛАСТИ ГРАЖДАНСКОЙ ОБОРОНЫ И ЗАЩИТЫ ОТ ЧРЕЗВЫЧАЙНЫХ СИТУАЦИЙ ПРИРОДНОГО И ТЕХНОГЕННОГО ХАРАКТЕРА Составители: доцент кафедры экологии человека и БЖД ПГНИУ Махмудов...»

«Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАРОДНОГО ХОЗЯЙСТВА И ГОСУДАРСТВЕННОЙ СЛУЖБЫ ПРИ ПРЕЗИДЕНТЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» Утверждена ученым советом РАНХиГС Протокол № _ от «» _ 201 г. Ректор РАНХиГС (Ф.И.О.) _ (подпись) «_» 201_ г. ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ по направлению подготовки 38.04.02 «Менеджмент» профиль подготовки «Управление рекламным и медиабизнесом» Квалификация (степень) магистр Форма обучения –...»

«ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ ЮГО ВОСТОЧНОЕ ОКРУЖНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ГОРОДА МОСКВЫ «Школа № 2121 «Образовательный комплекс имени Маршала Советского Союза С.К. Куркоткина» Рабочая программа «Наглядная геометрия 5 классы 2014/2015 учебный год И.Ф. Шарыгин, Л.Н. Ерганжиева. Наглядная геометрия 5-6 классы. Пособие для Учебник: общеобразовательных учреждений. М.: Дрофа, 2012 ДЕПАРТАМЕНТ ОБРАЗОВАНИЯ ГОРОДА МОСКВЫ ЮГО ВОСТОЧНОЕ...»

«Аннотации к адаптированной рабочей программе по технологии 6 С(к)К Адаптированная рабочая программа по предмету Технология. Обслуживающий труд для 6 С(к)К класса (далее – программа) составлена на основе федерального компонента государственного образовательного стандарта основного общего образования, примерной программы основного общего образования по технологии: Программа курса технология для 5-11классов общеобразовательных учреждений под редакцией Ю.Л.Хотунцева, В.Д. Симоненко. Технология....»

«МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Кемеровский государственный университет» Прокопьевский филиал (Наименование факультета (филиала), где реализуется данная дисциплина) Фонд оценочных средств для итоговой (государственной итоговой) аттестации по направлению подготовки 39.03.02/040400.62 Социальная работа (шифр, название специальности/ направления подготовки) Квалификация...»

«СОДЕРЖАНИЕ Раздел 1. Целевой раздел 1.1. Пояснительная записка..2Планируемые результаты освоения обучающимися основной образовательной программы основного общего образования..10Система оценки достижения планируемых результатов освоения основной образовательной программы основного общего образования..72Раздел 2. Содержательный раздел 2.1. Программа развития универсальных учебных действий на ступени основного общего образования, включающая формирование компетенций обучающихся в области...»

«1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА 1.1. Нормативные документы Федеральный закон № 273 – ФЗ от 29.12.2012 «Об образовании в Российской Федерации»;-Федеральный базисный учебный план для среднего (полного) общего образования, утвержденный приказом Министерства образования РФ № 1312 от 09.03.2004 (ред. от 01.02.2012);Федеральный компонент государственного стандарта общего образования, утвержденный приказом Министерства образования РФ № 1089 от 05.03.2004; Федеральный перечень учебников, рекомендованных...»

«СОДЕРЖАНИЕ Стр. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1. Основная образовательная программа высшего профессионального 1.1. 4 образования (ООП ВПО) магистратуры, реализуемая вузом по направлению 261400.68 «Технология художественной обработки материалов» профиль «Технология обработки драгоценных камней и металлов» Нормативные документы для разработки ООП магистратуры по 1.2. 4 направлению подготовки 261400.68 «Технология художественной обработки материалов» профиль «Технология обработки драгоценных камней и металлов»...»

«1 Оглавление Сведения об основной образовательной программе 2 Документы, регламентирующие содержание и организацию образовательного процесса при реализации ОП бакалавриата по направлению подготовки «Торговое дело» 2.1 Нормативные документы, используемы для разработки ОП ВО (бакалавриата) по направлению подготовки «Торговое дело». 3 Обязательный минимум содержания основной профессиональной образовательной программы Наличие обязательных дисциплин федерального компонента в соответствующем 3.1...»

«Федеральное агентство железнодорожного транспорта Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Уральский государственный университет путей сообщения» (ФГБОУ ВО УрГУПС) Утверждаю: Ректор А. Г. Галкин «_01_»_09_2014 г. ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ Направление подготовки 190700.01.62 «Технология транспортных процессов» (код, наименование направления подготовки) Профиль подготовки «Магистральный транспорт» (наименование...»

«Г. Б. КОРНЕТОВ ВНЕДРЕНИЕ ФЕДЕРАЛЬНЫХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ: ВОЗМОЖНОСТИ ОБЩЕСТВЕННО-АКТИВНЫХ ШКОЛ ВЫПУСК Москва Содержание Предисловие Развитие образования в современном мире: вместо введения Глава ТРАДИЦИИ И ПРОБЛЕМЫ РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ. 1.1. Становление российского образования 1.2. Актуализация демократической и гуманистической традиций в развитии теории и практики отечественного образования в конце ХХ столетия. 1.3. Модернизация российского...»

«Рабочая программа Предмет: география Класс: 8 А, Б, В Учитель: Антипова О.М. Количество часов всего: 68часов В неделю: 2 часа Составлено на основе (программа, автор программы, год): География. Программа 6-11 классы для общеобразовательных учреждений. География России. Природа. 8 класс. Автор И. И. Баринова – М.: Дрофа, 2011.Учебники: И.И. Баринова. География России. Природа. 8 класс М: Дрофа 2007. Рекомендовано Министерством образования и науки РФ. г. Сызрань 2015 2016 учебный год География...»

«ТАБЛИЦА ИЗМЕНЕНИЙ Версия Изменение Документ Создан 1.0 Документ доработан согласно присланным замечаниям 2.0 Документ дополнен Порядком предоставления в 3.0 электронном виде услуги «Прием заявлений, постановка на учет и зачисление детей в образовательные учреждения, реализующие основную образовательную программу дошкольного образования (детские сады)»1. Основные термины и понятия В целях обеспечения единства методологии сбора и представления муниципальных и региональных данных для учета детей...»

«ПУБЛИЧНЫЙ ОТЧЕТ о деятельности Государственного бюджетного образовательного учреждения дополнительного образования детей Дом детского творчества «На реке Сестре» в 2014-2015 учебном году Государственное бюджетное образовательное учреждение дополнительного образования детей Курортного района г.Санкт-Петербурга Дом детского творчества «На реке Сестре» Уважаемые обучающиеся, родители, друзья и партнеры ДДТ На реке Сестре! Мы представляем вашему вниманию открытый отчет о деятельности нашего...»

«Министерство образования и науки республики Бурятия Комитет по образованию г. Улан-Удэ Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение «Гимназия № 33 г. Улан-Удэ» _ Рассмотрено на заседании Согласовано с Методическим «Утверждаю» методического объединения советом гимназии Директор МАОУ учителей начальных классов «Гимназия № 33» _ Грибанова О.П. _ Коногорова Л.А Д.К. Халтаева Протокол № Протокол № от «» _ 20 г. от «» _ 20 г. «_» 20 г. Рабочая программа по русскому языку на 2014-2015 уч....»

«Муниципальное автономное образовательное учреждение общеобразовательное учреждение гимназия №2 Утверждено Рассмотрено приказ по гимназии № на заседании кафедры от «1» сентября 2015 г. протокол № 1 директор МАОУ Гимназии №2 « 28 » сентября 2015 г. Штейнберг И. Г. Рабочая программа по математике класс 11(базовый уровень) учебный год 2015/2016 учитель Фадеева Н.В. Красноярск 2015 г. Пояснительная записка. Данная учебная программа ориентирована на учащихся 10 класса и составлена на основе:...»

«КОНТРОЛЬНО-СЧЕТНАЯ ПАЛАТА ИРКУТСКОЙ ОБЛАСТИ ЗАКЛЮЧЕНИЕ № 05/26-э о результатах экспертно-аналитического мероприятия «Плата, взимаемая с родителей (законных представителей) за присмотр и уход за детьми, осваивающими образовательные программы дошкольного образования в организациях, осуществляющих образовательную деятельность» г. Иркутск 29.09.2014 Рассмотрено на коллегии КСП области 30.09.2014 и утверждено распоряжением председателя КСП области от 30.09.2014 № 91-р Основание для проведения...»

«О разработке Рамочной программы действий по снижению риска бедствий после 2015 года Введение 1. Хиогская рамочная программа действий на 2005–2015 годы (ХРПД): Создание потенциала противодействия бедствиям на уровне государств и общин – инициатива по изучению, разработке и реализации мер, а также накоплению опыта и научному изучению вопросов, связанных со снижением риска бедствий. Одновременно с завершением действующей ХРПД необходимо выработать стратегию и сформулировать темы для обсуждения в...»

«Публичный отчёт ГАПОУ РБ «Бурятский республиканский многопрофильный техникум инновационных технологий» за 2014-2015 учебный год Анализ результатов практико-ориентированной подготовки обучающихся и ГИА за 2014-2015 учебный год Практико-ориентированная деятельность студентов техникума является одним из основных направлений профессиональной подготовки и осуществлялась в соответствии с УП, графиком прохождения практик на 2014-15 уч.год, Положением о практике, в соответствии с рабочими программами...»

«МУНИЦИПАЛЬНОЕ АВТОНОМНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ГИМНАЗИЯ № 76 г. ЧЕЛЯБИНСКА ПРОГРАММА Учебный предмет «Математика» основное общее образование 5-6 класс Составитель рабочей программы: Учитель математики высшей категории Ахметшина А.В. Рассмотрена и согласована на заседании ШМО Протокол № 1 от «» августа 2014 г. Руководитель ШМО:_/Ахметшина А.В. 1) Пояснительная записка Рабочая программа учебного предмета «Математика» является составной частью Основной образовательной программы основного...»







 
2016 www.programma.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Учебные, рабочие программы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.